Готовый перевод Till I Met You / Пока я не встретил тебя ✔️: Глава 12

28 августа 1976 г. - Коттедж Люпена

"Пронгс! Пронгс, ты это видел?" кричал Сириус, размахивая газетой и подбегая к своим друзьям. Джеймс Чарлус Поттер, Питер Петтигрю и Сириус Блэк проводят лето в доме Ремуса Джона Люпина. Утренний завтрак квартета проходит под красным деревом недалеко от коттеджа Люпинов.

"Дружище, у тебя был кузен! А это письмо пришло вместе с газетой". сказал Сириус, протягивая Джеймсу газету и письмо. Остальные мальчики нависли над Джеймсом, пытаясь прочесть заголовок.

"Давно пропавшая наследница Флемонта всплыла на поверхность! Флимонт? Она твоя родственница?" спросил Питер.

Сириус опередил Джеймса с ответом. "Да. Это написано здесь, Червехвост. Она какая-то троюродная сестра или что-то вроде Пронгса".

"Ты знаешь этих Пронгов?" спросил Ремус.

Джеймс не стал слушать препирательства своих друзей, а сосредоточился на содержании новости. "Я... я не знал. Они мне не сказали". Джеймс прошептал и открыл письмо.

Дорогой Джейми,

Сынок, ты, наверное, читал сегодня газету. Да, все, что ты там прочитал, - правда. Прости, если мы решили держать тебя в неведении последние несколько дней. Мы просто хотим оградить тебя и Сириуса от любых подозрений. Ты же знаешь, как эти стервятники любят рисовать выдумки. Кроме того, мы должны убедиться, что она действительно семья. Я до сих пор не знаю, как эта ведьма Рита Скитер завладела информацией о Гермионе. О, не волнуйтесь. Она прекрасная девушка, и я знаю, что она вам понравится. Её зовут Гермиона Хелен, и она примерно твоего возраста. Твой дедушка Генри очень привязан к ней. Я пишу это, чтобы предупредить тебя, что твой отец решил перевести ее сюда на постоянное место жительства. Мы не можем бросить семью, ты же знаешь, Джейми. Так что извини, но ты и Сириус должны немедленно вернуться домой. Мы хотим познакомить ее с тобой. Передай привет Ремусу и Питеру. Также, пожалуйста, поблагодарите мистера и миссис Люпин за то, что они вас приютили.

Надеюсь, ты был хорошим мальчиком.

С любовью,

мама

Дорея Поттер, урожденная Блэк (печать)

Мальчики посмотрели друг на друга и положили утешающую руку на плечо Джеймса. "Не стоит дуться, приятель!" сказал Сириус.

"Да. К тому же мы не можем обвинять твоего дедушку и дядю Чарлуса в том, что они замяли ситуацию. В любом случае, это дело взрослых". добавил Ремус.

"Посмотри на это с другой стороны, Пронгс. Мы проведем это лето, не беспокоясь о родителях". сказал Питер, улыбаясь.

"Да. Если исключить утренний будильник моей мамы, то ты, в общем-то, прав." ответил Ремус, бросив на Питера игривый взгляд.

Мародеры рассмеялись. В полдень Сириус и Джеймс решили пообедать в Поттер-Мэноре. Они попрощались с семьей Люпинов и Питером. После этого они отправились домой с помощью флоу.

-----

Великолепие столовой поместья Поттеров поражало воображение. Длинный полированный стол из красного дерева был накрыт к ужину, украшенный изысканным фарфором и столовым серебром. Гермиона, одетая в полночно-синее викторианское платье, на котором настояла миссис Поттер, сидела с изяществом. Она чувствовала на своих плечах тяжесть ожидания прихода Джеймса Чарлуса Поттера и Сириуса Ориона Блэка.

Мгновением позже воздух в комнате словно изменился, и о приходе гостей возвестило гудение сети Флу. "Мы дома!" - объявил молодой человек в очках, удивительно похожий на Гарри Поттера, выходя из камина. Его сопровождал гораздо более молодой Сириус, который был занят тем, что стирал остатки порошка Флоо со своей мантии.

Гермиона встала и, не отрывая взгляда от новоприбывших, подошла к ним. Вежливо, с отработанной женской манерой, она поприветствовала их: "Здравствуйте, вы, должно быть, Джеймс Чарлус Поттер и Сириус Орион Блэк".

Джеймс и Сириус, ошеломлённые её присутствием, некоторое время смотрели на неё с благоговением. Она прочистила горло, и Джеймс проговорил: "Чёрт возьми!". Сириус тут же шлепнул его по руке.

"Гм. Привет. Да, я Джеймс, а это мой друг Сириус... А ты кто?" - спросил он, все еще немного ошарашенный ее внезапным появлением.

"О! Простите! Я Гермиона Гр... хм... Флимонт. Можете называть меня Гермиона". Она протянула руку Джеймсу, который неловко пожал ее, затем протянула руку Сириусу.

"Мне кажется, или это взаимодействие чертовски неловкое?" Сириус не удержался и фыркнул, схватив её руку и галантно поцеловав костяшки пальцев. "Приятный полдень, миледи. Я - Сириус Блэк, а этот неловкий парень - ваш кузен Джеймс Поттер. Я очень рад наконец-то познакомиться с вами, миледи".

Гермиона слегка вздрогнула от игривого заигрывания Сириуса. Она мягко отдернула руку, сохраняя улыбку. "Вы, должно быть, проголодались. Простите, если я вас напугала. Пойдемте в столовую. Кузина Дорея поручила мне ждать вас здесь". С этими словами она еще раз улыбнулась и направилась в столовую, Джеймс и Сириус последовали за ней.

Когда они заняли свои места за большим столом, миссис Поттер тепло поприветствовала их: "О, дорогой, ты здесь! Садись, Джейми, Сириус". Она пригласила их занять свои места, и Гермиона оказалась сидящей напротив Джеймса, за которым сидели его отец, Чарлус и Сириус.

Ужин был подан, и они стали наслаждаться едой. Затем Чарлус перевёл разговор на Гермиону, обращаясь к двум мальчикам: "Я думаю, что вы оба уже предупреждены матерью о том, что Гермиона будет жить здесь".

"Да, папа", - в один голос ответили Джеймс и Сириус.

http://tl.rulate.ru/book/99125/3381772

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь