Готовый перевод Till I Met You / Пока я не встретил тебя ✔️: Глава 2

Орион Блэк целенаправленно идет к дому другого Блэка. В доме поселились Сумерки, и он должен поскорее выполнить это задание, иначе его жена закатит очередную истерику. Он уже неделю отсутствовал в их доме, оформляя документы, необходимые для официального представления наследника Дома Блэков. Он ездил за границу, посещал различные банки и владения, чтобы назвать своего старшего сына Наследником.

После кропотливой работы ему удалось вернуться домой, но тут он обнаружил, что ему нужно начинать все с нуля. Его дорогая жена вычеркнула их сына из семейного гобелена, сразу же отрекшись от чистокровного наследника. Орион не был посвящен во все подробности, да и не собирался расспрашивать жену. Он знал, что она склонна к излишнему драматизму, когда дело касается их старшего сына. Орион постучал в дверь дома, который собирался посетить, и ему ответил молодой эльф.

"Лорд Блэк - это то, что вам нужно, сэр?" - спросил эльф.

"Я требую присутствия вашей госпожи, Дореи Поттер, урожденной Блэк. Передайте ей, что здесь находится лорд Главного Дома Дома Блэк", - отвечает Орион. Эльф кланяется и исчезает. Мгновением позже дверь открывает женщина.

"Ха! Вы пришли за своим сыном? Прости, Орион, но я не отдам его тебе. Твоя жена отреклась от него, и теперь он больше не принадлежит Главному дому!" - говорит разъяренная женщина.

"Я тоже, тетя Дорея. Я здесь по другим причинам. Надеюсь, вы позволите нам уединиться в вашем доме, или вы предпочтете поговорить здесь, на улице?" предлагает Орион.

Дорея приглашает его в гостиную поместья Поттеров. Он уже второй раз попадает в этот дом. В первый раз он присутствовал на свадьбе, где возникла суматоха между братьями и сестрами, его тестем Поллуксом Блэком и Дореей.

"Как дела, тетя?" - спрашивает он.

"Хватит любезностей, переходи к делу. Зачем ты здесь?" требует Дорея. Орион вздыхает.

"Как ты уже говорила, мой старший сын отрекся от жены. Я не присутствовал при этом, и мой эльф не был тому свидетелем. Я здесь, чтобы узнать, где и как находится Сириус".

Тетя, прошу вас, я здесь как отец, а не только как глава дома, - Дорея изучает его поведение. После долгой паузы она соглашается.

"Сириуса здесь нет, Орион. Ты знаешь, что с мальчиком. Он сейчас в больнице Святого Мунго, восстанавливается после длительного воздействия проклятия Круциатуса. С Сириусом я еще не разговаривал, он появился перед домом сегодня рано утром. По всей видимости, он пытался аппарировать и сплющился. Единственные слова, которые мы от него получили, были: "Не Блэк. Мать. Свободен!".

За невозмутимым фасадом Ориона бушует ярость. Единственный признак этого - побелевшие костяшки пальцев. "Я вижу", - отвечает он."

"Вижу?" восклицает Дорея. "И это все, что ты можешь сказать?" Она встает и расхаживает взад-вперед, пытаясь успокоиться. Она встает перед ним и показывает указательный палец. "Ты никчемный отец! Твой сын мог умереть! И все, что ты можешь сказать, это "я вижу"!"

"Отстань, Дорея", - говорит Орион, стиснув зубы. "Я не позволю тебе оскорблять меня. Может быть, ты и моя тетя, но, согласно обычаям чистокровных, в ответ на твое неуважительное поведение я могу тебя заклясть прямо сейчас, независимо от того, находимся мы под крышей твоего дома или нет".

"Тогда вперед! Я тебя не боюсь. Не надо меня успокаивать, как будто я обычный мул! Ваши угрозы для меня ничего не значат! А теперь убирайся из моего дома! Тебе здесь больше не рады, как и твоей жене, никогда", - говорит она. Появляется эльф. "Проводите лорда Блэка на улицу".

"В этом нет нужды, Флимси. Я сам могу выйти", - говорит Орион. Он поворачивается к двери и останавливается. Он смотрит на Дореа. "Пока я не забыл, 8 августа состоится бал по случаю официального представления Наследника Дома Блэков. Будьте уверены, что вы и ваша семья не приглашены". Он открывает дверь, делает несколько шагов за пределы палаты и исчезает.

-----

Орион оказывается возле дома другого Блэка. Альфард Блэк - глава семьи Блэк Бранч. Альфард открывает дверь с озадаченным видом. Он пожимает плечами и впускает Ориона в дом.

"Чем обязан такому удовольствию?" спрашивает Альфард.

"Прежде всего, я здесь как отец, а не как глава. Сириус находится в больнице Святого Мунго. Он больше не является частью Главного Дома".

"Что? То есть, понятно. Как он?" Alphard stammers.

"Этого я не знаю. Я знаю только, что он раскололся, когда пытался аппарировать, уходя от затянувшегося проклятия Круциатуса Вальбурги".

"Что?" восклицает Альфард. "Не обижайся, Орион, но твоя жена совершенно безумна! Я знаю, что наша семья занимается темными искусствами, но насылать их на собственного сына - это просто идиотизм! Неужели она хочет, чтобы ее отправили в Азкабан?"

"Не обижайтесь. Отправка моей жены в Азкабан - это другое дело, которое я должен предотвратить. Я здесь по другой причине". Альфард настороженно посмотрел на него.

"И какая же?"

"Теперь, когда Сириус больше не является членом Главного Дома, я не могу открыто поддерживать его. Кассиопея, Сигнус и твой отец, Поллукс, наверняка будут возражать и использовать это, чтобы заставить меня присоединиться к их делу", - объясняет Орион.

Альфард понимающе кивает. Орион продолжает: "Сириус находится под защитой Поттеров. Но в обществе чистокровных к нему будут относиться как к безымянному волшебнику, от которого отреклись. Это очень скоро повлияет на его будущее после Хогвартса. Поэтому я прошу тебя, Альфард, как отец. Пожалуйста, предоставьте моему сыну убежище. В этом случае он сможет сохранить свое происхождение и фамилию Блэк. Тогда по закону я смогу помогать ему в карьере, если он решит поступить на работу в Министерство, поддерживать его материально, и он по-прежнему сможет наследовать трастовый фонд, который я для него учредил. Если вы признаете Сириуса, то другие наши родственники не смогут поставить под сомнение любую помощь, которую я окажу. Скажи, что ты согласен, Альфард".

"Конечно, согласен!" немедленно отвечает Альфард. "Сириус - мой любимый племянник, и я его не брошу", - успокаивает он Ориона."

Спасибо, Альфард".

"Нет проблем. Я бы сделал это в любом случае, нравится тебе это или нет. А сейчас мне нужно ехать в больницу Святого Мунго. У вас есть какое-нибудь сообщение для вашего сына?" спрашивает Альфард.

"Нет. Ничего. Но последнее: я рассчитываю, что то, о чем мы будем говорить, останется в тайне", - настаивает Орион. Альфард кивает. "Тогда это все. Я пошел в Гринготтс", - говорит Орион и поворачивается к двери.

"Орион, подожди", - окликает его Альфард. Тот останавливается и смотрит на Альфарда. Альфард подходит к нему и похлопывает его по плечу. "Ты любящий отец, Орион. Я знаю, какой выбор ты сделал ради блага Дома. Если Кассиопея и остальные будут давить на тебя тем же, чем они давили на меня, не позволяй им уговорить тебя. Дом Блэков никогда не склоняется. Мы сами себе хозяева". Он смотрит на Альфарда, и оба кивают в знак понимания. Альфард отпускает его, и Орион исчезает из этого места. В его голове крутится вихрь эмоций.

Это была адская неделя. По крайней мере, он смог закончить работу для Сириуса за один день. Теперь ему предстоит встретиться с женой.

-----

http://tl.rulate.ru/book/99125/3372277

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь