Готовый перевод HP: Magical life / HP: Магическая жизнь: Глава 16

ЭДВАРД РАЙТ

"Ты ввел свое имя?" спросила меня Флер, когда мы направлялись в Большой зал.

Я покачал головой. Хотя я и планировал это сделать, но вчера вечером из-за всей этой суматохи у меня не было возможности это сделать.

"Ты добавила свой?" спросил я Флёр, и она кивнула головой.

"Директриса Максим заставила нас всех расставить их вчера вечером".

Я кивнул, когда мы оба сели за стол, и перед нами появилась еда.

"Ты не думал о моем предложении?" - спросила она вдруг.

Я только кивнул головой. Флер написала мне о том, что профессор чар в Босбатонсе уходит на пенсию. Школа искала кого-то на его место. Флер упомянула, что я должна подать заявку на эту должность. Это было неплохое предложение, и была большая вероятность, что мое заявление даже примут.

"Я подал, но еще не решил. В конце концов, это серьезное решение", - сказал я. Флёр кивнула, хотя я заметил, как слегка изменилось выражение её лица.

"Лично я думаю, что тебе стоит согласиться, в международном сообществе Британия имеет одни из самых архаичных законов. Вы могли бы реализовать свой потенциал во Франции", - добавила она еще раз, и в ее голосе прозвучал намек на отчаяние. Я только сузил глаза. Неужели мои подозрения были верны?

"Я не исключаю такой возможности. К тому же у меня есть время подумать об этом", - сказал я еще раз. И Флер кивнула головой.

Наконец Флер снова сосредоточилась на еде. Хотя глаза ее по-прежнему были обеспокоены. Она взяла ложку и крепко сжала ее, пожевав губами. Я заметил ее нерешительность и положил свою ложку. Положив свою руку на ее другую руку, она подняла на меня глаза.

"Что тебя беспокоит?" спросил я.

Флер попыталась покачать головой и слабо улыбнулась.

"Ничего." Она сжала мою руку, и как раз в тот момент, когда я собирался спросить ее еще раз, кто-то прервал нас.

"Ах, вы только посмотрите на это. Значит, ты - ее последняя добыча? А ты хорошенькая!" Я поднял глаза и увидел мальчика в синей куртке, на кармане которой блестел знак отличия Босбатона. Его лицо можно было бы назвать средним, если бы не гнусный блеск в глазах.

"Я почувствовал, как Флер слегка напряглась, и мои глаза тут же сузились, глядя на мальчика.

"Я Нельсон Дюпон, последний год обучения в Босбатоне". Он протянул мне руку. Я проигнорировал ее. Но все равно уставилась на него.

"Ну, похоже, что вы полностью захвачены этой блудницей, ну, я...", - он внезапно остановился. Его глаза расширились от страха и изумления. Моя рука теперь лежала прямо над его плечом, со стороны лица, и по ней плясал огонь.

"Ты же не хочешь, чтобы я сожгла твое милое личико?" сладко сказала я, и он только хмыкнул. Когда я приблизила свою руку к его лицу, огонь в ней запылал в его бакенбардах.

"Сейчас ты просто извинишься перед ней, а потом никогда больше не будешь подходить ни ко мне, ни к ней". закончил я, придвигаясь к нему ближе, наши глаза были устремлены друг на друга. Он просто кивнул, скрипнул зубами и повернулся к Флер, которая с изумлением смотрела на все это.

"Я прошу прощения!"

Флер лишь ошарашенно кивнула. Когда пламя в моей руке потухло. Я ущипнул его за плечо, отчего он вздрогнул. И, подойдя вплотную к его уху, произнесла очень тонким голосом.

"В следующий раз предупреждать не буду", - кивнул парень и пошел обратно. Его шаги торопились, когда он выходил из Большого зала.

Я поднял голову и увидел, что несколько человек смотрят на меня. Зал смотрел на нас. Я только покачал головой и взял бутерброд, затем взял Флер за руку и начал выходить из зала. Флер молча следовала за мной, хотя ее глаза напряженно смотрели на меня.

0000

ГЕРМИОНА ГРАНДЖЕР

"Ну и ну", - сказал Рон со стороны. Рыжий принес ей небольшое извинение, и Гермиона приняла его ради их трехлетней дружбы.

"Это была беспалочковая магия. Я думал, что такое под силу только очень сильным волшебникам", - удивлённо произнёс Гарри. Подтекст его слов был понятен.

"Нет, это не так", - покачала головой Герминона, и Рон с Гарри уставились на неё.

"Что вы имеете в виду? Я всегда слышал, что беспалочковая магия подвластна только сильным волшебникам", - спросил Рон.

"Может быть, в целом это и так, но это не единственный случай. При достаточной практике мы можем использовать беспалочковую магию, но для этого требуется предельная концентрация и очень глубокое понимание магии. Слух о том, что "только очень сильные волшебники могут использовать беспалочковую магию", был распространен потому, что именно такие люди часто могут управлять своей магией без палочки, иначе наша магия в детстве тоже была беспалочковой", - пояснила она. Она нашла эту теорию в записях Эдварда и сама изучила её, консультируясь даже с профессорами.

"Ну, это одно и то же", - сказал Рон, и она только покачала головой на этот ответ. По выражению лица Гарри было видно, что он всё ещё пытается осмыслить её слова.

"Что ж, оставим это. Ты не знаешь, кто помещает свое имя в кубок из Гриффиндора?" - спросила она.

"От Гриффиндора это сделала Анжелина. Хотя я слышал, что Уоррингтон из Слизерина тоже это делал". сказал Рон.

Гермиона кивнула, это было хорошо, что кто-то из Гриффиндора участвует. Однако она заметила, что Рон не упомянул имя Эдварда. Неужели он не собирается участвовать?

"Ну, а про выставочную дуэль они ничего не говорили?" спросил Гарри.

Она кивнула головой.

"МакГонагалл сказала, что она состоится перед первым заданием турнира, так что, скорее всего, на следующей неделе".

Гарри кивнул, и тут она увидела, что в зал вошли Близнецы вместе с Дином Томасом.

"Мы сделали это. Мы сделали это", - закричали они, и по всему залу прокатились одобрительные возгласы. Дин подошел к их столу, и она спросила.

"Чему они так радуются?" - спросила она его.

"Мы сделали зелье старения. Теперь мы собираемся ввести наши имена, и если мы выиграем, то разделим деньги", - взволнованно ответил Дин, ликуя и крича вместе с остальными, а Гермиона просто смотрела на них как на идиотов. Им никак не удавалось обмануть возрастную линию Дамблдора с помощью зелья старения.

Близнецы сделали по маленькому глотку из двух склянок, и Гермиона увидела, как слегка изменились их черты. По крайней мере, зелье было сварено идеально.

Весь зал одобрительно загудел.

Затем оба подошли к Огненному кубку и посмотрели друг на друга, прежде чем перепрыгнуть через черту. И очередь пропустила их.

Гермиона была удивлена.

Это не сработает, подумала она.

"Все зааплодировали, и как раз в тот момент, когда близнецы собирались поместить свои имена в кубок. Линия возраста засветилась, по залу прошла рябь, и близнецы были отброшены назад.

Их лица начали меняться, волосы стали белыми, а на лице появились морщины. Зал теперь смеялся.

"Честно говоря, вы что, привязались к Больничному крылу? Вы же только неделю назад из него вышли", - раздался от входа несколько раздраженный и веселый голос. И она увидела, что здесь находится староста.

http://tl.rulate.ru/book/98561/3341246

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь