Готовый перевод Harry Potter: The Path of Reincarnation / Гарри Поттер: Путь реинкарнации: Глава 14: Вопрос времени

Как только мы появились в комнате, где находилась семья, в нашу сторону полетела пара проклятий. Я мгновенно отразил проклятия и встал в защитную стойку. Слава богу, рефлексы искателя не подвели.

"Госпожи, они союзники". пискнул Нодди. Я взглянула на малыша, он был почти в слезах. Видимо, нападение на дом, которому он так преданно служил, его нервировало.

"Что ты говоришь, Нодди?" рявкнула Амелия Боунс, всё ещё направляя на меня свою палочку.

"Добби - эльф, которого освободил Гарри Поттер. Добби сказал, что может помочь".

Вот и все мое прикрытие. Я понимал причину её беспокойства, но сейчас было не время для этого. А Нодди в своём расстроенном состоянии не мог объяснить, почему он доверяет Добби. Даже мне было любопытно, что сказал Добби, чтобы убедить его, - это могло бы стать роковой ошибкой с его стороны, если бы не я, пытавшийся получить доступ.

По глазам Хедвиг я видел, что Беллатрикс и остальные были заперты на первом этаже, в то время как мы находились на втором.

Иллюзия могла бы сработать, но в первую очередь я хотел заполучить союзников, а также спасти ключевые фигуры, которые могли бы помочь в борьбе. Мадам Боунс подходила под обе эти категории. Мне нужна была ее поддержка.

Я так не хотел этого делать. Но время не терпит. "Хватит. Сьюзен, несколько месяцев назад, когда мы были напарниками по Гербологии, ты рассказала мне о том, что наконец-то поняла мою "отраженную славу"". Я безвольно опустил очки, позволяя им заглянуть мне в глаза. Я переместил свое тело в направлении двери, предвкушая предстоящую схватку.

"Гарри?" - задыхаясь, произнесла она, слегка опустив палочку от шока.

"Поттер? Как..." Прежде чем мадам Боунс успела продолжить, я поднял руку.

"У нас нет времени, они уже вошли".

"Но у нас есть время. Сейчас они, должно быть, застряли в бесконечном коридоре". Впечатляет.

"Тогда почему вы не используете это время для побега?"

"Прежде чем я отвечу, мне нужно больше доказательств. Ты ведь можешь создать телесного патронуса? Вы сказали, что это был олень. Я думаю, что Сьюзен также видела его в Защите от Тёмных искусств. Докажите, что это вы".

Все еще указывая на дверь, я представил, как после успешного завершения миссии попадаю на небеса, и сказал: " Экспекто Патронум".

К моему удивлению, серебристый свет, вырвавшийся из моей палочки, превратился в слишком знакомую сову. Через связь я ощутил чувство удовлетворения, исходящее от Хедвиг. Очевидно, она только что пересекла окно и мельком увидела патронуса.

"Надо же, как всё изменилось", - пробормотал я. Я извиняюще посмотрел на них и сказал: "Как бы это объяснить?" Не успел я договорить, как в меня полетело ещё одно заклинание. Я быстро отбила его.

"Послушай, Сьюзен. Ты ведь узнала сову?"

"Она действительно похожа на твою сову...", - раздался ответный взрыв снизу, от которого здание слегка задребезжало.

"Что это было?"

"Они сбежали из коридора. У них еще есть големы и лестница, по которой нужно пройти".

"Слушай, ты же знаешь, что патронус может измениться при сильном потрясении. И я снова чуть не погиб. Разве не может быть, чтобы мой патронус принял форму моего единственного живого спутника? И видел ли ты когда-нибудь этот глаз где-нибудь еще".

"Я не знаю, Поттер, никто не смог хорошо рассмотреть твой глаз, и Дамблдор тоже никому не позволил. Умный ход, но мы здесь. Не говоря уже о том, как легко было бы использовать гламур".

"Тогда используй свой монокль. Только не говори, что он у тебя только для украшения. Когда у Муди есть всевидящее око, я не понимаю, как глава его отдела может не использовать зачарованные очки".

"Тётя, я думаю, что это действительно он". Мадам Боунс поправила монокль и на мгновение пристально посмотрела на меня.

"Никакого гламура. Но вокруг твоей палочки что-то есть. И на этом ноже есть какая-то... неприятная магия".

Я застонал от такого заявления. Как глупо с моей стороны. Сьюзен могла легко определить это по защите от Тёмных искусств. Я быстро снял иллюзию с палочки и поднял ее вверх.

"Это он, тетя", - решительно сказала она. Мадам Кости подождала ещё несколько секунд, а затем направила свою палочку на дверь.

"Как ты справляешься с этим Поттером?" - спросила она.

Я лишь пожал плечами и, не шевелясь, надел очки. Затем я вновь наложил иллюзию на палочку.

"Полагаю, нам придется поговорить обо всем этом позже. Почему мы не уходим, а тратим время здесь?" - спросил я. спросил я. К этому времени все мы стояли перед дверью и ждали.

Она возмущенно зашипела и сказала: "Я глава ОМП Поттер, и это война. Они всегда будут приходить за мной. Как вы думаете, что произойдет, если я сейчас отступлю? Они просто убьют меня в моем кабинете. Они не прекратят попыток, пока не найдут себе истукана. У нас не хватит людей для круглосуточной охраны всех важных персон. Кто знает, сколько из них уже подверглись импичменту. Война началась всего несколько недель назад, а мы уже находимся в крайне невыгодном положении. У него был целый год на подготовку, пока мы ничего не делали благодаря Фаджу. Одна только охрана Руфуса и так поджимает наши ряды". Если то, что она сказала, было правдой, то все было гораздо хуже, чем я думал.

"Так это был ваш последний бой?"

"Да, эти твари забрали у меня почти все. Было бы справедливо, если бы я отомстил. Даже связь с нашим специальным отделом не работает. Я не ожидал подкрепления".

"Но тетя!" ныла Сьюзен.

"Она отказывается уходить. Я знаю, что эти монстры даже не будут рассматривать домовых эльфов, никто из нас никогда не рассматривал их. Вот почему я держала Нодди рядом. Но она не слушается. Я даже пыталась оглушить ее и увести отсюда, но, видимо, ты слишком хорошо ее научила", - ухмыльнулась в ответ Сьюзен.

"Итак, со сколькими ты справилась? И, судя по твоей пропитанной кровью одежде, я полагаю, ты расправился с ними окончательно".

"Девять уничтожено. Осталось шесть. Беллатрикс - одна из них, так что это будет нелегко".

Она пробормотала слово "девять" и в недоумении покачала головой. Внизу раздался еще один взрыв, но, кажется, чуть ближе.

"Они расправились с големами. Теперь остались только ловушки на лестнице. Не слишком ли жадно надеяться, что некоторые из них погибли в ловушках?"

"Нет, но, зная мою удачу, это маловероятно".

Через несколько минут Пожиратели смерти во главе с сумасшедшей ведьмой разнесли дверь и вошли в комнату. Они выглядели немного измождёнными, а один из них даже хромал, но, похоже, они прекрасно пережили ловушки. Мы все немного рассредоточились, чтобы не привлекать концентрированных атак. В этом я был уверен - они разделились бы. Эльфы прятались на виду, так как мы не хотели, чтобы Пожиратели смерти знали об их присутствии.

Хедвиг сидела на ветке, прямо за окном. Дополнительное поле зрения помогло бы мне в битве.

Беллатрикс взглянула на нас и начала безумно гоготать.

"Ты, сука, предательница крови, я получу удовольствие, убив тебя и вон ту маленькую девчонку. А вы кто такие? Какая-то выскочка и грязнокровка, пытающаяся противостоять своим старейшинам?"

Я не удостоил ее ответом и послал в ее сторону бомбарду "Максима". Пожиратели смерти бесшумно разделились на пары и подошли к каждому из нас. К моему ужасу, Беллатрикс первой направилась к мадам Боунс. Но я знал, что участие в этой дуэли - лишь вопрос времени.

 

http://tl.rulate.ru/book/98526/3340285

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь