Готовый перевод Harry Potter: Another Chance / Гарри Поттер: Еще один шанс: Глава 19: Первые уроки. Часть 2.

Глава 19: Первые уроки. Часть 2.

.................................................................................

— Что здесь делает кошка? — спросил Симус.

— Она выглядит старой, наверное, потерялась или что-то типа того. — усмехнулся Рон.

— Стало холоднее? — огляделась Гермиона.

Кошка подпрыгнула в воздух и вернулась в человеческий облик.

Студенты потрясенно ахнули.

— Что это за магия?! — Гермиона уставилась на профессора полными удивления глазами.

Профессор МакГонагалл возвышалась над Роном с таким суровым выражением лица, что мальчик невольно вздрогнул.

— Простите, что выгляжу как старая кошка, мистер Уизли, — сказала она ледяным тоном.

— П-профессор, м-мы... мы просто... — Рон заикался.

— Поздно, — перебил профессор.

— Вы опоздали. Может, мне стоит превратить вас троих в часы, в надежде, что хотя бы один из вас будет приходить вовремя?

— Но, профессор, мы заблудились! — воскликнул Симус.

— Тогда, наверное, лучше в карту.

Она указала на стулья.

— Садитесь. В следующий раз обязательно приходите вовремя, иначе я начну снимать баллы и ставить замечания.

Как только урок начался, МакГонагалл раздала всем ученикам деревянные спички, а затем описала движения палочкой и заклинание, которое им предстояло отработать. Превращение деревянной спички в металлическую иглу.

— Это одна из самых простых трансфигураций, но не позволяйте себя обмануть. Это все еще сложная магия для первого курса.

— Я буду считать успехом, если к концу учебного года вам удастся провести идеальную трансфигурацию.

— Сегодня мы сосредоточимся на отработке заклинания и движений палочкой. Вы должны повторять их до тех пор, пока это не станет для вас таким же естественным, как дыхание.

Профессор дала ученикам немного времени на практику, а сама ходила по классу, наблюдая за ними и исправляя ошибки, если это было необходимо.

Гарри достал свою палочку из кармана мантии и напомнил себе, что нужно добавить кобуру для палочки в список покупок.

Он протянул палочку и осмотрел ее. Нужно было признать, что она была очень красивой. Она была сделана из слоновой кости, поэтому имела абсолютно черный цвет и приятный блеск, а на ее поверхности было много замысловатой резьбы.

Его связь с палочкой уже была очень сильной, но, насколько он помнил предания о палочках, палочки, сделанные из слоновой кости, становятся по-настоящему привязанными к своему хозяину только после того, как вместе пройдут какое-то опасное испытание. После этого палочка никогда не будет подчиняться никому, кроме своего хозяина.

Гарри подвигал палочкой, рассеянно следуя указаниям профессора.

— Отличные движения, мистер Поттер.

МакГонагалл подошла к его месту.

— Возможно, вы уже готовы попробовать. Помните, что помимо движений палочкой и произнесения заклинания, вам нужно создать очень четкий мысленный образ цели. В данном случае - металлической иглы.

Она показала ему жестом: "Давай".

Гарри на мгновение задумался, какие способности ему следует проявить. Дело было не только в том, что он не хотел злоупотреблять своим уникальным положением, чтобы получать хорошие оценки и прослыть гением.

Слишком сильное проявление талантов могло привлечь внимание Волдеморта и его Пожирателей Смерти.

Его семья и так была хорошо известна тем, что была одной из немногих, кто открыто выступал против Темного Лорда.

'Нет, слишком выделяться не стоит, это может привести только к неприятностям. ' - решил он.

Его взгляд сфокусировался на спичке, рука совершила правильные движения, и он произнес правильное заклинание.

Под внимательным взглядом профессора спичка начала менять форму.

— О, — произнесла МакГонагалл с оттенком разочарования.

Спичка превратилась в идеальную иглу, но все еще была деревянной.

— Это была очень хорошая первая попытка, мистер Поттер. Ваш отец был одним из моих лучших учеников, может быть, вы унаследовали часть его таланта. — Улыбнулась профессор, но было видно, что она ожидала от него большего.

— Я сделала это! — воскликнула Гермиона рядом с ним.

Профессор посмотрела на стол и увидела металлическую иглу, лежащую сверху. Форма была далека от идеальной, но это был успех.

— Поздравляю, мисс Грейнджер. Двадцать очков Гриффиндору!

Гермиона гордо улыбнулась.

***

Последний урок в этот день был гораздо менее желанным.

Как только Гарри ступил в подземелья, он начал вспоминать все те ужасные моменты, которые пережил здесь под руководством Снейпа.

— Уберите палочки, они вам не понадобятся на моем уроке. — приветствовал их профессор.

После того как все заняли свои места, профессор Снейп рассказал им о зельях и о том, как с их помощью можно одурманить чувства и все такое.

Гарри задался вопросом, говорил ли он то же самое всем первокурсникам.

Мысленный образ Снейпа, репетирующего речь перед зеркалом в своем темном подземелье, поправляющего плащ, вызвал на его лице улыбку.

— Что вас так забавляет, мистер Поттер? — холодно спросил профессор.

Он посмотрел на Снейпа, но избегал встречи с его взглядом. Его щиты окклюменции достаточно сильны, чтобы выдержать пассивную атаку кого-то вроде профессора зельеварения, но не настолько совершенны, чтобы скрыть их существование.

И если Снейп узнает, что у него сильный щит окклюменции, это может вызвать некоторые вопросы.

Это была еще одна вещь, над которой нужно было поработать в течение этого года.

— Ничего важного, профессор. — ответил он.

— Вы правы, мистер Поттер. Потому что с самого начала и до конца моего урока нет ничего важнее, чем внимать тому, что я говорю! Это ясно? — Он стукнул рукой по столу Гарри.

— Да, сэр. Конечно. — Ответил Гарри с невинной улыбкой, которая, казалось, еще больше разозлила его.

Снейп прошелся по классу.

— Почему бы нам не начать с мини-теста? Кто-нибудь может сказать мне, что за зелье "Феликс Фелицис"?

Гермиона уже подняла руку.

Снейп огляделся по сторонам.

— Посмотрим, кто может ответить на этот вопрос... Мистер Поттер, что насчет вас?!

http://tl.rulate.ru/book/98519/3628086

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь