Готовый перевод Harry Potter: Another Chance / Гарри Поттер: Еще один шанс: Глава 12: Озарение.

Глава 12: Озарение.

...........................................................

Всего враждебных целей было четыре. Три перед ним и одна позади.

Переулок был узким, так что уклониться и обойти их не было никакой возможности.

"Хотя сбежать вовсе не вариант..."

Он посмотрел на свою потерявшую сознание мать.

"Прежде всего нужно защитить ее, а затем устранить цели... Если справлюсь с тем, кто сзади, то смогу прикрывать от остальных".

Один из мужчин спереди спокойно приближался к Гарри с палочкой в руке, а остальные ждали.

'Так у меня больше шансов. Начну с него".

— Пожалуйста, не бейте меня, мистер! — Гарри, используя свои лучшие актерские навыки, сделал вид полного отчаяния и стал умолять приближающегося человека.

Человек в маске, по имени Кайл, хихикнул.

— Прости, сопляк, тебе просто не повезло, что ты родился у этой предательницы грязнокровки.

Голос у него был совсем юный, и Гарри решил, что ему не больше восемнадцати.

"Они используют молодых выпускников для черной работы... не так уж и неожиданно.". подумал он про себя, дожидаясь, пока мужчина подойдет поближе.

Он находился как раз между Гарри и двумя другими, стоявшими позади него, когда человек в маске... нет, мальчик в маске остановился.

— По крайней мере, я сделаю это быстро. — Без малейшего сострадания молодой Пожиратель смерти взглянул на грустного ребенка, направил на него палочку и начал накладывать леденящее кровь заклинание.

Темное заклинание, считающееся очень мучительным и медленно приводящим жертву к смерти.

К недостаткам можно было отнести продолжительность его применения, но, учитывая, что его цель - безоружный ребенок, Пожиратель Смерти не видел ничего опасного в своем решении заставить жертву помучиться подольше.

То, что произошло дальше, никто из них не мог предвидеть даже в самых смелых мечтах.

— Игнис. — раздался холодный голос, который не мог принадлежать маленькому ребенку, и перед ним возникла волна пламени, движущаяся вперед по прямой линии, пока не достигла намеченной цели.

Юный Пожиратель Смерти даже не успел осознать, что произошло, как оказался охвачен огнем.

Гарри повернулся лицом к одинокой цели, стоящей сзади, и с быстрым движением "палочкой" произнес:

— Инсендио.

Возникло переливающееся жидкое пламя, охватившее белую маску мужчины. Его голова начала плавиться от сильного жара, не позволив ему даже закричать дольше секунды, после чего он безжизненно рухнул на землю.

— Ааа! — продолжал кричать молодой Пожиратель Смерти. Тело Кайла было полностью охвачено огнем, а боль была невыносимой.

— Шевелитесь! — приказал лидер группы.

Его подчиненные стояли в стороне и не могли видеть, что произошло. Они лишь слышали, как Гарри пробормотал два слова и как Кайл вспыхивает.

Как только кричащий мальчик упал, двое оставшихся Пожирателей Смерти смогли лучше осознать ситуацию.

Они увидели, что их другой напарник уже лежит без движения. Женщина все еще была без сознания, а мальчик, который должен был быть мертв, направлял на них палец с привязанным к нему чем-то ярким.

У главного не было времени делать выводы как такое вообще возможно. Как мог маленький безоружный ребенок убить двух его людей, какими бы молодыми и неопытными они ни были.

Последний новичок рядом с ним, кажется, был в шоке и не мог пошевелиться, увидев, как двух его друзей убили за несколько секунд.

"Сейчас не время медлить!"

Лидер уже направлял свою палочку на ребенка.

'Если это вообще ребенок'.

Слова уже срывались с его губ. Слова, которые он уже столько раз произносил на протяжении многих лет.

— Авада ке...

— Фулмен.

Ветеран Пожиратель Смерти был быстр, в этом не было сомнений. Но мало что было столь же стремительно, как то, что Гарри только что сотворил.

Молния ударила мужчину в грудь и вышла через спину, превратив его внутренности в уголь.

В молодого Пожирателя Смерти, стоявшего рядом с ним, молния не попала, но, к его несчастью, оказалась достаточно близко, чтобы дуга электричества вонзилась в него.

Электрический разряд был не очень сильным, но его было более чем достаточно, чтобы остановить сердце.

Гарри нахмурился, глядя на представшую картину. Заклинания, которые он только что использовал, должны были нанести гораздо больший ущерб, чем нанесли.

"Так слабо... Надо будет что-то с этим делать".

Однако его недовольство длилось недолго. Он перевел взгляд на руку, в которой держал перо феникса, и отметил, как сильно она обгорела.

Это был естественный побочный эффект использования собственной плоти и костей в качестве материала для сердцевины палочки.

Если бы его заклинания были чуть мощнее, Гарри, скорее всего, лишился бы всей руки.

Как только он сделал шаг, его тело пронзила резкая боль, словно от удара током. Он сразу же узнал эту боль. В прошлом он страдал от неё несколько раз, но так быстро - никогда.

'Проклятье... всего три паршивых заклинания, а мои запасы магии уже почти исчерпаны'.

Послышался звук шагов, и Гарри понял, что до прихода людей у него осталось совсем немного времени.

Косой Переулок уже был закрыт, потому вокруг никого не было, но шум от боя был достаточно громким, чтобы его услышали все, кто остался в переулке.

С большим трудом Гарри снял перо Феникса с обожжённых пальцев и убрал его в один из внутренних карманов, после чего подошёл к матери и сел.

Он был совершенно измотан, и вот-вот должен был отключиться.

Последнее, что он услышал, был женский крик и голос мужчины.

— О, Мерлин, что здесь произошло?!

http://tl.rulate.ru/book/98519/3623399

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь