Готовый перевод Naruto : The Fire Fist Ninja / Наруто : Ниндзя огненного кулака✅: Глава 43. Ледник

Середина океана - Корабль 

Не стоит и говорить, что Юки не очень обрадовалась, когда проснулась. С тех пор как она закончила свою истерику, у нее было одно и то же безэмоциональное выражение лица. Она готовилась к исполнению одной из своих сцен, а команда 11 наблюдала за происходящим с другой стороны корабля. 

— Никогда бы не подумала, что Юкиэ Фудзикадзе такая избалованная принцесса. Меня тошнит от того, что мне нравятся ее фильмы, — прокомментировала Хана.

— Я не вижу смысла в том, чтобы приходить. Что мы вообще должны делать? — спросила Сацуки.

Обито вздохнул и ответил: — Мы должны охранять Юки и, в меньшей степени, команду. Я знаю, что с ней придется повозиться, но срок этой миссии - всего несколько дней. Просто постарайтесь пока смириться с этим. И не забывайте держать глаза открытыми, никогда не знаешь, какие люди будут охотиться за знаменитостями.

Команда 11 уже видела вдали ледник, на котором они собирались снимать. Они будут там меньше чем через час. Все горы и земля были покрыты толстым слоем льда, и явно бушевала метель. Они чувствовали холод на всем пути следования. 

— Переходим к более важной теме... Наруто? Почему ты ничего не надел? — спросила Хана.

Наруто был в своей обычной одежде, в то время как все остальные члены команды были одеты в плащи, чтобы защитить себя от непогоды.

— Да Наруто-нии, ты там замерзнешь насмерть! — крикнула Сацуки.

Наруто не выглядел обеспокоенным: — Мое тело не мерзнет. Давай, пощупай его.

Все члены команды так и сделали, но двое из них отпрыгнули назад от внезапного жара, а Сацуки понравилось, как ощущается его пресс. 

Все четверо почувствовали зловещее ощущение в животе, которое могло означать только то, что на этом задании что-то пойдет не так. 

Ледник 

На леднике, где они остановились, был прекрасный день. Светило солнце, на небе не было ни облачка. Это было странно, учитывая, что не далее как час назад была метель. Однако стоило Наруто ступить на землю, как снег перестал падать, а тучи рассеялись. Его тело было настолько горячим, что даже природа не посмела бросить ему вызов. 

Съемочная группа только что закончила установку оборудования для одной из сцен и приступила к съемкам. Обито отправился на разведку, чтобы убедиться, что там нет ловушек и что место безопасно. Пока его не было, Наруто отвечал за безопасность Юки. 

Все шло хорошо, пока вершина горы, находившаяся прямо за группой, не взорвалась, вызвав небольшую лавину. 

— Это есть в сценарии? — спросил один из актеров на съемочной площадке.

Наруто даже не стал спрашивать и выскочил на сцену перед Юки: — Всем вернуться на корабль! Здесь начинается наша работа! Сандаю, отведи Юки назад и убедись, что она в безопасности! Хана! Сацуки! Вы со мной. Стандартная оборонительная формация.

Юки начала выходить из себя: — Все как в прошлый раз! Я знала, что не должна была возвращаться, но вы все меня не слушали! 

Она замерла и упала на колени, отказываясь двигаться с этого места.

Туман на уступе горы рассеялся, и перед нами предстали три шиноби. Один из них - худощавый, но мускулистый мужчина с синими волосами, завязанными в хвост, и странными отметинами на лице. Скорее всего, он был лидером. Второй - плотный мужчина с черными глазами и фиолетовыми волосами. Третьей была женщина с розовыми волосами, одетая в боевое платье. Все трое были одеты в Юки но Куни и чакровую броню. 

Заговорил предводитель: — Добро пожаловать в Юки но Куни. Скажите, принцесса Коюки? Ты принесла Шестигранный Кристалл? — Заговорил предводитель.

«Принцесса Коюки? Что, черт возьми, происходит? Они могли иметь в виду только Юки!»

— Фубуки, Мизоре. Позовите принцессу, — приказал главарь.

Крупный мужчина и розововолосая женщина бросились к Юки. Мужчина достал сноуборд, приводимый в движение чакрой, а женщина использовала крылья, прикрепленные к ее чакровой броне, чтобы летать. 

— Хана! Сацуки! Вы займитесь этими двумя, а я пойду за их лидером, — приказал Наруто.

Две девушки сорвались с места и разделались со своими противниками, а Наруто в это время набросился на мужчину, все еще стоявшего на краю скалы. 

— О, ты совсем молод, чтобы так эффективно руководить. Меня зовут Надаре Роуга, и я буду тем, кто убьет тебя, — сказал 

— Не так уж важно, как меня зовут, ведь тебе осталось жить недолго, — сказал Наруто с ухмылкой.

На стороне Ханы.

У Ханы дела шли не очень хорошо, противник был довольно крупным и обладал огромной силой, не говоря уже о том, что чакровая броня, в которую он был облачен, отражала все ее оружие и ниндзюцу. Она сражалась с тем, кого называли Мизоре. 

Она не могла подойти достаточно близко, чтобы использовать техники своего клана вместе с тремя братьями Хаймару - мужчина двигался слишком быстро. Он использовал сноуборд, чтобы ускоряться и делать резкие повороты каждый раз, когда она приближалась. Это начинало выводить ее из себя. 

Он даже не использовал ни одного дзюцу. Все, что он делал, это катался на сноуборде и использовал свою выдвижную механическую руку. 

— Если это все, на что ты способна, я могу прикончить тебя прямо сейчас. Меня ни за что не победить, пока я ношу эту чакровую броню, — хвастался он.

Хана снова стиснула зубы и бросилась в атаку. 

На стороне Сацуки

Сацуки не испытывала особых трудностей с противником, единственная проблема заключалась в том, что она могла летать на своих крыльях. С этой женщиной Фубуки было нелегко справиться. 

— Высвобождение льда: Снежный ураган ласточек!


Из уже существующего льда вырвалось большое скопление игл, которые превратились в маленькие ласточки, стремящиеся разнести Сацуки в клочья. 

Сацуки заблаговременно заметила дзюцу с помощью своего Шарингана и переместилась, чтобы парировать его.

— Высвобождение огня: Техника великого огненного шара!

Сацуки выпустила огненный шар, который полностью расплавил ласточек, и продолжила движение к Фубуки. 

— Техника ледяной тюрьмы! 


Несколько огромных ледяных стен вырвались из земли перед ней и заблокировали технику. 

«Ох, с этой женщиной придется повозиться. Я вижу, что это будет нелегко,» — подумала Сацуки.

Фубуки ухмыльнулась и сказала: — Это будет весело, девочка!

http://tl.rulate.ru/book/98395/3362619

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь