Готовый перевод Travel Secrets / Секреты путешествия: Глава 22: Хэллоуин

Он не ожидал, что весь дом будет в общей комнате, забыв о пире.

'Где ты был?' крикнул мужской голос в мертвой тишине, наполнившей комнату при его появлении.

'И почему у тебя кровь!?' крикнул кто-то другой.

Гарри непонимающе посмотрел на них и только потом заметил, что по его руке течет кровь, куда попала шальная летящая плитка. Он оглядел весь дом, который в шоке смотрел на него.

Я только что проиграл Слизерину пятьдесят очков, потому что тролль напал на девочку, а я спас ей жизнь". Его снова встретила тишина. 'Она мертва'. Он добавил, а затем помчался в общежитие, чтобы найти зеркало и поправить руку.

Позади него раздался шум, но он не обратил на него внимания. Он прошел к своей кровати, снял халат и выпустил Апепа из рубашки.

.:Ты в порядке?

.:Да. Твои чары хорошо сработали. Я спал, пока что-то не ударило тебя в бок.

Гарри как бы вспомнил, что в него врезалась половина двери, но он сосредоточился на тролле.

.:Но ты не пострадал?

.:Нет, я...:.

Гарри услышал шаги в коридоре и, стянув с себя рубашку, прикрыл Апепа шипящим::Sorry:., а затем направился в ванную. К тому времени, когда все мальчики пришли, он уже осматривал синяк на спине.

'Ты в порядке?' потребовал Тео. Он всегда переходил сразу к делу.

Гарри пожал плечами. 'Мне бывало и хуже. Мне было бы лучше, если бы я мог что-то сделать со своей рукой. Я не пойду к Помфри".

Я позову Мэтьюса. Он учится на целителя". Драко исчез за дверью.

Вы что, все злитесь, что я потерял пятьдесят очков? сказал Гарри, смывая кровь с руки холодной водой. Ее было на удивление много.

Нет. Они злятся из-за очков, но не на тебя. Снейп очень внимательно следил за вами. Он был в ярости". пояснил Блейз. У тебя тоже немного кровоточит над глазом".

Гарри посмотрел в зеркало и выругался.

'Черт возьми, это было близко'. Порез был довольно глубоким и близко к глазу. Кровь шла не так сильно, как он думал, поэтому он наклонился и его подозрения подтвердились.

'Уф! У кого-нибудь есть пинцет?

А зачем вам пинцет, мистер Поттер? ответил голос Снейпа. Гарри удалось не подпрыгнуть (только), и он повернулся к нему лицом.

Потому что у меня в голове огромный кусок стекла. Не могли бы вы вынуть его для меня, сэр?

Снейп на секунду был шокирован вежливым тоном, но быстро пересек комнату и подставил голову Гарри под более яркий свет. Он наколдовал из воздуха пинцет и убрал палочку.

'Не шевелись'. Гарри постарался не раздражаться, поскольку с того момента, как Снейп приблизил свою палочку к его голове, он был совершенно неподвижен.

Вы регулярно попадаете в подобные ситуации, Поттер?

Мне всегда ужасно везло на Хэллоуин". мрачно сказал Гарри. Это была правда, от этого никуда не деться. О том, что Снейп отреагировал на это, он узнал только по тому, как слегка ослабла его хватка. Я имею в виду, каждый год, не только в эту ночь... В прошлом году я попал под автобус, вывихнул плечо и сломал руку". предложил он. Он не стал упоминать, что Дадли толкнул его, и что за рулем был Вернон, а он не снизил скорость. Это был один из немногих случаев, когда они действительно отвезли его в больницу, хотя это случилось три дня спустя, после того как Гарри уронил тарелку, потому что его рука не выдержала.

Почему вы не в Гриффиндоре? потребовал Снейп, одновременно вытаскивая стакан и отпуская голову Гарри. Гарри тут же направился к раковине, чтобы промыть порез, а затем взять чистую салфетку, чтобы прикрыть его.

Потому что я больше подхожу Слизерину". просто сказал Гарри. Взяв со скамейки принесенный Снейпом бинт, Гарри ловко обмотал руку и завязал ее. Закончив, он бросил на Снейпа вопросительный взгляд. 'What happened about the points?'

Профессор МакГонагалл попыталась взять свои слова обратно, но Квиррелл поддержал ваш выбор. Хотелось бы знать, как вам удалось привлечь его на свою сторону".

Гарри чуть не рассмеялся, но ничего не ответил. Что же такое задумал Волдеморт?

Снейп понял, что ответа он не получит. В этот четверг вы останетесь со мной под стражей за безрассудство. Я сообщил всему дому, почему вы лишились баллов".

Спасибо, профессор. Гарри не сказал, за что, но Снейп кивнул и ушел.

Гарри подошел к своей кровати и осторожно взял рубашку и Apep, убедившись, что он спрятан. Он положил его на пол, чтобы незаметно проскользнуть под кроватью, и повернулся, чтобы взять пижаму, но обнаружил, что остальные мальчики выжидающе смотрят на него.

'Объясни.' сказал наконец Малфой.

'Эмм...'

Уже гораздо позже Гарри удалось добраться до кровати, и он с удивлением обнаружил, что его гриффиндорское поведение каким-то образом вызвало уважение в доме змей. Чего он совершенно не ожидал. Девочки с его курса, с которыми он до сих пор почти не общался, явились к ним с пустяковым предлогом о вопросах по домашнему заданию, а затем уселись, чтобы потребовать сплетен о случившемся. Гарри рассказал им то, что рассказал учителям, опустив всю дополнительную магию и заклятие забвения, хотя знал, что Слизеринцы только одобрили бы это. Я был очень мил, поскольку их беседа переросла в простое общение, и Гарри впервые почувствовал себя частью дома.

Он сменил это чувство на чувство вины, когда устроился на ночлег, задернув вешалку так, что единственная открытая сторона смотрела в окно.

Я заклятие забвения своего лучшего друга. прошептал он Апепу, который, похоже, понял, что он расстроен, и свернулся калачиком на животе, а не на вешалках над кроватью.

.:Ты сделал то, что должен был:.

.:Но я все равно ее заклятие забвения! Я чувствую себя ужасно.

.:Да, но ты чувствуешь себя ужасно. Так что это немного улучшает ситуацию.

Гарри слегка кивнул, но почувствовал, как у него заслезились глаза. Прошло всего несколько месяцев, а он уже сделал то, о чём раньше и не помышлял. Ему нравилось думать, что слухи не доходят до него, но, когда все говорили об этом, а три четверти школы ожидали этого, Гарри начал думать, что, возможно, он станет темным. Его окружали со всех сторон.

Впрочем, отчасти это успокаивало. Ведь он был в Слизерине. В общей комнате и общежитии повсюду были вырезаны руны на змеином языке, и они взывали к Гарри с помощью тёмной магии. Но в то же время это успокаивало, и в конце дня, когда над ним смеялись, дразнили и говорили, что он предатель, было приятно вернуться в общую комнату и просто понежиться в змеиной магии. Она реагировала только на него, он тренировал своё магическое зрение, как и до возвращения в прошлое, и теперь время от времени ему удавалось удерживать мерцания, которые он видел раньше. Достаточно для того, чтобы увидеть, как магия реагирует на него, но просто проходит мимо других.

Ненавижу Хэллоуин. шипел Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/98142/3319795

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь