Готовый перевод The Peaceful Life Of A Maid Who Hides Her Power And Enjoys It / Мирная жизнь горничной скрывающей силу: Глава 6

После знакомства мужчина решительно отправился убирать маленький сад, хотя никто его об этом не просил.

Старшая горничная вернулась на кухню, бросив тщетные попытки разговорить Ру. Казалось, она сдалась на полпути из-за его скупости на ответы.

— Хм.

Стоя на кухне, я обеспокоенно наблюдала за ним из окна

Тем временем Ру сосредоточенно общался с неизвестным мужчиной, которого привёз с собой. Но, учитывая случайно услышанные темы, такие как садовые деревья, фонтаны, карпов и тому подобное, казалось, что они спланировали полную реконструкцию чужой территории.

Что, чёрт возьми, это значит, когда нанятый за гроши садовник, нанимает другого профессионального садовника?

— Я завидую.

Этот мужчина вызывает подозрения, но он также красив, по-настоящему богат и у него есть дом. С другой стороны, я, что раньше посвятила себя миру во всём мире, сейчас стала горничной, и мне едва хватает денег, чтобы набить рот.

«Я имею в виду, что он даже не выгнал убийцу из своего дома».

Является ли Ру тем «клиентом», заказавшим слежку за виконтом Уэзервуд? Нужно всё тщательно проверить.

Я указала на Ру, состроив самое беспомощное лицо беззащитной и не имеющей власти горничной.

— Увольте.

Горничная оглянулась на меня.

— Кого? Мистера Ру?

— Он подозрительный.

— Разве это слово не подходит вам гораздо больше?

Мне?.. Нас даже сравнивать нельзя.

— Конечно, мистер Ру определённо не обычный человек. Не думаю, что видела кого-то столь удивительного на этой должности долгие годы. Кроме вас, конечно.

— Так увольте его.

— Не будем спешить, мисс Дейзи. Если в особняке опасный человек, виконт Уэзервуд вышвырнет его вон. Не волнуйтесь слишком сильно.

Как виконт, которого не существует, может избавиться от этого человека?

Старшая горничная слишком самоуверенна.

Мне хотелось объяснить: «На рассвете в дом проник убийца, но я избила его и заперла в доме напротив. Но сегодня увидела этого самого убийцу рядом с Ру. Эти двое, должно быть, в сговоре и посланы шпионить за виконтом!».

Но вовремя решила заткнуться.

Если я так скажу, старшая горничная начнёт сомневаться уже во мне.

На самом деле, мне всё равно, как я выгляжу в глазах других людей. Однако если этим человеком является старшая горничная особняка Уэзервуд, то всё иначе.

«Нужно быть такой же странной семьёй, как эта, чтобы принять меня».

И если выгонят из такого дома, то мне некуда будет идти.

Деньги — самый опасный противник. Из-за них я даже не могу раскрыть существование того, что угрожает жизни работодателя.

— Кроме того, не будет ли пустой тратой времени увольнять садовника, который уверяет, что восстановит наш сад всего за полцены? От таких предложений не может отказаться даже семья Уэзервуд. Давайте просто подождём и посмотрим некоторое время.

Горничная была настоящей рабыней капитализма.

Деньги — страшная вещь. Достаточно, чтобы оставить в доме человека, который может оказаться негодяем.

— Ну, тогда приступим к работе?

Сегодня по расписанию было мытьё окон на втором этаже. К вашему сведению, мой самый нелюбимый вид уборки. Второй по сложности после чистки потолка.

Как послушная служанка своего времени, верная своему хозяину, я не забывала присматривать за садовником, пока начищала стёкла. Что мне делать, если потеряю свою драгоценную и единственную работу?

Садовник выпалывал засохшие сорняки в саду.

Даже, казалось бы, абсолютно мирная картина, была такой подозрительной, что я наблюдала за ним ещё пристальнее.

«В подобной ситуации тактически верно будет затеять ссору с оппонентом из-за чего-то тривиального, потом устроить физическую конфронтацию и побудить его раскрыть свои истинные замыслы».

Как я поступила с убийцей на рассвете.

Однако с Ру мне редко предоставлялся шанс воплотить это в жизнь. Удивительно, но у него не было даже малейшего недостатка.

Это уже за гранью добра и зла. Ты красив, богат, имеешь дом, и ещё и отлично со всем справляешься?

«Какова же его цель?»

Это случилось тогда.

Убирая сорняки, которые он вырывал все это время, Ру внезапно поднял голову.

— Ты хочешь что-то сказать?

Вполне обычный голос, но он слышался так отчётливо, будто мужчина говорил прямо в мои барабанные перепонки.

Одетый в белую рубашку и светло-жёлтый жилет, он усердно работал в саду… Ему это шло. Но, с другой стороны, что не подошло бы красивому мужчине?

Я не могу вступить с ним в физическую схватку, так что, думаю, лучше притвориться, что ничего не произошло.

Упираясь подбородком в оконную раму, я спросила:

— Кто ты?

— Если вы спрашиваете о моём имени, то я, должно быть, уже сказал, что меня зовут Ру, мисс горничная.

Мисс горничная. Я чувствую себя задетой, хотя это очевидная детская выходка.

— Не твоё имя.

Глаза Ру сощурились. На лице мужчины было выражение, которое должно было быть счастливым, но он не выглядел таковым.

— Ты имеешь в виду, что хочешь узнать обо мне больше? Я не думаю, что у нас пока такие отношения.

— Перестань вести себя как дурак и ответь мне. Кто ты? И что здесь забыл?

Прошло много времени с тех пор, как я столько говорила, так что у меня перехватило дыхание.

— Просто я твой поклонник.

Что за?..

Ру улыбнулся, глядя мне в глаза, и склонил голову набок.

— Прошлой ночью ты поймала извращенца и привязала его к моей кровати. С твоей стороны было весьма впечатляюще запереть злоумышленника в месте, где ты никогда раньше не была. Я хотел бы даже наградить тебя орденом «Храбрейший гражданин Мидуинтера».

— Хочешь сказать, что ты пришёл в этот особняк только поэтому?

Опять. Он нёс такую нелепицу, что я снова долго говорила, сама того не осознавая.

Мои плечи задрожали от неожиданно сорвавшегося голоса, но Ру только пожал плечами со скупой улыбкой.

— Ни за что.

Не хочешь открывать рот? Ладно, у меня не осталось выбора, кроме как выбить из него информацию своими руками.

Я выпрыгнула в сад через открытое окно.

— Ты.

Пока я шагала к Ру, он что-то крикнул вглубь особняка, неторопливо наблюдая за мной со скрещёнными на груди руками.

— Старшая горничная! Мисс горничная продолжает валять дурака и флиртовать со мной. Это нормально? Разве Уэзервуды не защищают права своих сотрудников?

На подобную вульгарную выходку я могла отреагировать только одним образом.

Не меняя направления, пройти мимо и зайти на кухню через заднюю дверь особняка.

Мои зубы заскрежетали друг о друга.

— Подозрительный, так ещё и подлый.

Зачем тебе болтать со служанкой?

Я усердно мыла окна, пока у меня не онемели ноги. Даже разбила окно из-за того, что слишком старалась, но главная горничная почти не ругала меня. Хотя зарплату в этом месяце всё-таки урезала.

Из-за этого я чувствовала себя очень подавленно во время ужина. Однако, как обычно, за столом сидели только я и горничная.

— А как насчет повара-садовника?

— Он сказал, что поужинает отдельно. И в будущем у нас тоже будет отдельный обеденный стол.

Не могу поверить, что после захода солнца он исчез. Это мне нравится.

Я с лёгкостью проглотила овощное рагу.

Следующее утро.

Ненадолго покончив с утренней рутиной, я столкнулась с Ру в дверях кухни. Как и вчера, он встретил меня с совершенно неподходящим садовнику опрятным видом (что, если быть точным, не было бы странным, будь я владельцем особняка).

— Доброе утро, мисс горничная.

Я проигнорировала его и вошла на кухню. Мне в спину прилетел его тихий смех.

Ру зашарил тут и там по кухне и возмущённо спросил:

— Разве продукты ещё не доставили сегодня?

Ему ответила старшая горничная, которая давно уже спустилась на кухню и маленькими глотками пила кофе.

— Мы не заказываем продукты, а ходим на рынок и покупаем их сами, мистер Ру. Продукты на сегодня ждут вас именно там.

Ру осмотрел картошку, морковь и лук, разложенных в деревянном ящике под столом, и издал короткий стон.

— О, я думал, это остатки пищевых отходов.

Впервые с тех пор, как его вчера наняли, мужчина выглядел так, словно проходил через трудности. Впервые я почувствовала в нём товарища по несчастью.

Да, эта семья — приличная бедная семья с хорошей репутацией. Но даже собак кормят лучше.

— Что же, ничего не поделать. Давайте попробуем сегодня придумать что-то с тем, что имеем. Но я рад, что, по крайней мере, масло, перец, соль, зелень и молоко кажутся достаточно вкусными. Старшая горничная, мисс горничная.

Он улыбнулся и указал на коробку.

— Почисти всё.

Я выполнила поручение, даже не думая жаловаться.

За последний месяц, живя как нищенка, я кое-что поняла: нельзя перечить человеку, который тебя кормит. По крайней мере, в тот момент, когда тебя кормят.

Я чистила картошку и наблюдала за Ру.

Он перерыл все шкафы, достал квадратную сковороду и короб для хранения приправ, которые мне никогда не доводилось раньше видеть.

«На этой кухне всегда было что-то подобное?»

Начисто протерев пыльную сковороду, мужчина отрезал кусок сливочного масла, завернутого в бумагу, и поставил посуду на огонь. Пока масло медленно таяло, он умело взял кухонный нож и нарезал почищенные овощи тонкими ломтиками.

Ру красиво выложил картофель на сковороду, приправил его перцем с солью и залил молоком.

Пока я восхищалась его удивительными кулинарными способностями, рядом раздалось:

— Мисс горничная.

Ру позвал меня, мелко кроша сушеные травы.

— Видите вон ту мышь на окне?

Так внезапно? Я отвела от него взгляд и повернулась к окну. Как и сказала Ру, по подоконнику бегала маленькая серая мышка.

— Даже эта мышь почистит картошку лучше вас. Ваша скорость чистки настолько мала, что он быстрее прорастёт заново.

— Кхм...

Ру — повар. По крайней мере, прямо сейчас он не садовник, а чёртов повар.

Этот мужчина — единственный вариант избежать адской стряпни главной горничной. Нельзя портить ему настроение.

Мои руки заработали быстрее. Ру молча ждал, пока я закончу чистить оставшийся картофель, повторив весь процесс приготовления ещё два раза на разных сковородках. Всё, что осталось, это дождаться, пока он допечётся в духовке.

И, наконец...

— Попробуйте это.

В тот момент, когда я положила на язык ароматный картофельный гратен, чуть с ума не сошла. У меня не было выбора, кроме как окунуться в невероятно нежный и насыщенный вкус, проникший прямо в сердце.

— Почему это так вкусно?

Это была чистая правда. Невероятно, но Ру оказался искусным поваром.

Он мастерски использовал даже плохие ингредиенты. Картофель, который выглядел так, словно умирал, переродился в идеальное блюдо в руках этого мужчины.

Вкус был замечательным и не шёл ни в какое сравнение с тем, что не так давно продемонстрировала старшая горничная на той же кухне.

— У вас хороший аппетит.

Ру, который пристально смотрел на меня, не стал дожидаться ответа и молча вышел в сад.

Он не голоден? Я опустошила порцию картофельного гратена Ру.

Приятная жизнь и сытная еда всегда идут рука об руку. Они неразделимы. Старшая горничная, вытирая рот, бормотала восхищённые комплименты одержимым голосом.

— У меня уже много лет не было такого сытного завтрака. Кулинарные способности мистера Ру потрясающи. Мне жаль, что я наняла его всего за половину обычной зарплаты.

Когда я увидела ярко сияющие глаза старшей горничной, старая тревога, которая только что улеглась, снова заполнила все мои мысли.

«Нет, при таком раскладе она попадется на крючок этого мошенника!»

Возможно, из-за того, что этот мужчина был в этот момент моим соперником, даже это восхитительное блюдо казалось хитрой уловкой, призванной выбить меня из игры.

— Ах ты, хитрый лис.

Моей натуре не свойственно работать в одном доме с кем-то, о ком я беспокоюсь.

«Ещё больше я ненавижу, когда этот кто-то излучает подозрение всем своим телом».

Это только добавляет мне уверенности в моих предположениях.

Есть две версии о личности Ру, которые я отметила для себя как наиболее вероятные.

Либо он здесь, чтобы шпионить за виконтом Уэзервудом, как и присланный раньше убийца.

Либо он в курсе моего прошлого и преследует меня здесь.

«Каковы шансы, что верно последнее?»

http://tl.rulate.ru/book/98102/3377281

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь