Готовый перевод Instant Mastery In Harry Potter / Мгновенное мастерство в Гарри Поттере: Глава 11

Мать и дочь проговорили более двух часов о разном, они сблизились, мать посоветовала ей надеть красивое платье, чтобы произвести впечатление на будущего мужа, Белла последовала ее совету, и остаток дня они провели, примеряя платья.

Маленький домовой эльф Ана прерывает разговор и жалобным тоном говорит: "Хозяин Друэлла! До ужина остался час! Ана я могу не заметить, что хозяин дракона еще спит! Ана пыталась войти! Но там стоит мощный барьер! Он не позволяет Ане войти! Ана испробовала все! Но Ана не может пройти! ".

"Что, мой Макс здесь, в особняке! Хе-хе, сейчас я его разбужу мама!" красиво говорит она на бегу.

Друэлла, увидев дочь с насмешливой улыбкой, говорит: "Не забудь поцеловать его, когда разбудишь, потому что мужчинам очень нравится такое проявление привязанности".

"Мама, перестань смеяться над своей дочерью!" сердится Белла, выбегая из комнаты и направляясь в комнату для гостей.

Точка зрения Макса.

Я проснулся почти в 18:30, увидел большое зеркало и, раздевшись, встал перед ним. Любуясь своим новым телом, я, конечно, был на высоте с этим телом, и что я заметил, так это то, что у меня на спине была татуировка золотого дракона, тщательно вырезанная древними рунами для максимального усиления моей магии, помимо всего прочего. Я порылся в памяти, и оказалось, что это я сделал ему татуировку, проведя очень мощный и очень болезненный ритуал.

Внезапно дверь открывается и захлопывается.

Я вижу, как в комнату вбегает Белла, бежит к кровати, а затем прыгает на нее. Хехе, самое смешное, что он понимает, что меня нет в постели и начинает искать меня в комнате и тут же смотрит на меня удивленными глазами. Но когда я посмотрел в ее глаза, то увидел, как ее взгляд превратился в похотливый и обшарил каждый сантиметр моего тела. Это меня очень удивило, и я могу сказать, что привлекательность моего тела была на высоте. Даже в журнале "Сердце ведьмы" я не смог бы найти модель, которая могла бы сравниться с моей внешностью. С нехорошими мыслями я сказал себе, что это может быть возможностью пофлиртовать с Беллой, и, надев свою лучшую улыбку, подошел к кровати.

"Боже, Боже, посмотрите, что у нас тут, прекрасная незваная гостья!" сказал я игривым и соблазнительным тоном.

"О чем ты говоришь, муж, я не красивая незваная гостья! Я твоя жена, хе-хе!" говорит Белла уверенным, но игривым тоном.

Его замечание вызвало у меня освежающую радость, и я подумал (Если то, что он сказал, правда, то это что-то вроде долга благодарности между Благородными Домами, и это что-то, что может быть выплачено, только заключив союз между двумя Благородными Домами, Магические традиции иногда довольно глупы, но иногда очень полезны).

С озорной и игривой улыбкой он подошел ко мне, к моему милому незваному гостю, я сказал: "Как странно! Могу поклясться, что утром я был очень холостым мужчиной! В какой момент у меня появилась такая красивая жена?".

Белла со знающей улыбкой и слегка покраснев, говорит мне: "Ну, знаете, так говорят: Когда ты очень привлекательный мужчина, то утром ты холост, а к вечеру уже женат!

"Ты только что это придумала, моя прекрасная жена! Придется тебя наказать за то, что ты очень непослушная девочка!" говорю я озорным и соблазнительным тоном,

Белла улыбается моему замечанию и говорит: "Ты не сможешь наказать эту непослушную девочку! Потому что тебе придется присутствовать на ужине с членами Дома Блэк! Хехе".

"Как жаль, я так хотела тебя хорошенько наказать! Ну, теперь ты можешь удалиться, чтобы иметь возможность надеть одежду! Если только ты не хочешь понаблюдать за невероятным телом своего мужа?" говорю я наглым и гордым тоном.

Белла смотрит на меня с улыбкой и говорит: "Нет, я не уйду из этой спальни без тебя, дорогой муж, так что одевайся, и не то чтобы тебе было что скрывать от меня, чего я еще не видел, хе-хе".

"Какая наглая жена, мне придется найти время и наказать тебя как следует", - шепчу я соблазнительным тоном ей на ухо.

На мой комментарий Белла выглядела очень довольной, я подошел к тому месту, где оставил свою одежду и нащупал в кармане пиджака свой сундук, быстро применил к нему магию и он увеличился, я открыл крышку сундука и стал искать подходящий наряд для Благородного ужина. Я нашел мантию фокусника, черную с синим, с украшениями из нитей чистого серебра, с пуговицами из сапфира, и должен был сказать, что это была очень роскошная мантия. Я надел мантию, произнес несколько заклинаний, чтобы расчесать волосы, удалить бороду с лица, отбелить зубы с помощью магии, а также другие заклинания красавиц, которых я создаю, чтобы выглядеть красивыми. Прежний хозяин моего тела был тщеславным и очень гордым человеком, поэтому я унаследовал его черты и характер.

Посмотрев на себя в зеркало, я с тщеславием подумал (Как я и предполагал, я выгляжу впечатляюще!), я также осознал, что моя дорогая жена Белла, уже почти позади меня, и у меня возникла бесстыдная идея.

Я обернулся и быстро обхватил ее руками, притянув к своей груди; правой рукой я быстро дотянулся до ее подбородка и приподнял ее. Она растерянно смотрела на меня, но прежде чем она поняла, что происходит, я украдкой поцеловал ее и быстро погрузился в эмоции поцелуя, ее губы были очень кремовыми и притягательными, я не хотел останавливаться. Через пару минут я продолжал целовать ее и не отпускал, но это делало меня еще более амбициозным. Как говорят в мире Гарри Поттера, я выпустил Слизерин внутри себя! И я принялся за ее язык с вишневым привкусом, одной рукой она трогала свой бюст, а другой - свой зад. У меня была упругая попка, и я начал массировать ее, то тут, то там слышались стоны. Как раз в тот момент, когда я собирался раздеть ее донага, дверь открылась, и, судя по магической подписи, это младшая сестра Сисси Белла.

Сисси смущенным тоном и кашлем прерывает меня и говорит: "Кашель, кашель, кашель, извините! Но вас ждут в зале заседаний!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/98015/3375368

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь