Готовый перевод The Crazy Adventures of Wu Gate / Сумасшедшие приключения Ву Гэйт: Глава 18

Глава 18

Цинцяо удивилась. Она обернулась, чтобы увидеть того, кто это сказал.

Мистер Ци был одет в зеленый халат и стоял в углу. Гармония и тепло окружали его тело.

Цинцяо не понимала, что происходит. Она видела, что мистер Ци продолжает смотреть на нее. Она могла только указать своим пальцем на себя: "Я?"

Мистер Ци улыбнулся. Он махнул рукой на Цяо Фэна в другом углу: "Можешь идти. Больше не следи за ней. Я объясню принцу."

Затем он обернулся и приказал: "Все, пожалуйста, уходите. У меня есть личные вопросы к мисс Гу."

Цинцяо видела, что за ним точно никого нет. Она не могла не усомниться. Дядюшка, вы видите призраков?

Однако вскоре она услышала шаги. Мужской голос сказал: "Да, сэр!"

После она услышала еще больше шагов, а затем и зеленую фигуру. Тут же стало опять тихо.

Мистер Ци повернулся к Цинцяо и сказал: "Закрой рот."

ЦинЦяо мгновенно послушалась и посмотрела на небо, будто ничего и не произошло.

Но следующие слова мистера Ци чуть не заставили ее упасть. Она услышала жалобный и откровенный голос, который упрекнул ее: "Ах, Цяо, ты так послушна и хороша. Ты меня забыла?"

*Грохот грома*

Вспыхнула удивительная молния. От ее обугленного тела несло запахом угля.

Цинцяо не могла поверить своим ушам. Она молчала и изумленно смотрена на мистера Ци.

Однако он с невыразимой радостью и яркими глазами спокойно смотрел на нее.

В этот момент его можно было описать всего лишь одним словом счастливый.

Цинцяо решительно смотрела на мистера Ци, который совсем не выглядел так, будто пошутил. В это же время в ее сердце шли вычисления.

Может ли это быть самым известным приемом в книгах про перемещение? Мог ли быть мистер Ци прошлым любовником Цинцяо? Очень хорошо. Тогда мне не будет сложно просить его о помощи. Но нет. Это точно неправильно! Когда я переместилась сюда, этому телу было только десять лет. Как у нее могли быть отношения с этим дядюшкой? Может, этот дядя - лоликонщик? Это старая корова, предпочитающая молоденькую травку?

Подумав об этом, она почувствовала несправедливость. Эй, автор! Зачем вы сделали любовника с таким заурядным видом? Всякий раз, когда люди перемещаются в детские женские тела, их партнеры не могу быть более яркими и невероятно красивыми? Даже с разницей в возрасте он мог быть самой лучшей грушей на дереве. Девочка была нежным цветком бегонии и не могла быть случайно придавлена и отвергнута!

(П/П: Старая корова, жующая свежую траву, груша на дереве и цветок бегонии ссылаются на сатирическое китайское стихотворении о восьмидесятилетнем старике, который женился на восемнадцатилетней девушке и сделал ее своей наложницей.)

Почитайте "Повесть о Гэндзи" поэтессы Мурасаки Сикибу. Посмотрите на Рин и Сесшомару...

(П/П: Рин и Сесшомару - персонажи из аниме "Инуяша". Рин - маленькая девочка, которую удочерил прекрасный 500-летний демон по имени Сесшомару.)

(П/П: В "Повести о Гэндзи" говорится о герое, который воспитывал маленькую девочку. Позже она стала его женой.)

Пока она придумывала все больше и больше примеров в своей голове, новый удар молнии поразил ее.

"Ты все еще не вспомнила меня? Я пережил так много проблем, чтобы позаботиться о тебе тогда. Я кормил тебя молоком, менял подгузники. Ты и правда меня забыла?"

Мистер Ци отчаянно посмотрел на небо и глубоко вздохнул: "Как злобно!"

*Звуки плача* Автор, я больше не хочу тебя видеть! Как ты мог разрушить все мечты в сердце этой девочки? Между нами грязная кровь? Я знала, что у тебя плохие намерения!

Неожиданно, но этот старый друг оказался няней. Цинцяо вздохнула. Ее глаза были красными, она выглядела так, будто плачет: "...У малышки Цяо в десять лет была серьезная болезнь. Однажды я проснулась и забыла все, что было в моей жизни до этого..."

Мистер Ци не был удивлен. Он легко улыбнулся и сказал: "Так это правда. Я думал, что твой отец нес какой-то бред!"

После этого он подошел ближе и обнял ее: "Я не видел тебя десять лет. Моя послушная Цяо. Ты выросла такой красивой. Воспитание и забота генерала Сюй не была напрасной."

(П/П: На всякий случай, так как это было давно. Генерал Сюй - дедушка Цинцяо.)

Шаг за шагом Цинцяо, наконец, узнала, что мистер Ци был учеником ее дедушки. Он заботился о ней еще тогда, когда у нее не появились все зубы. Он был как бы старшим. Она не знала, почему, но, когда ей было пять, он ушел из чиновничество и ушел в боевые искусства. В конце концов, он сменил имя на Ван Ши Тун.

"Прошло так много лет, ты, наверное, уже через многое прошла," - мистер Ци взъерошил ее волосы с заботой в глазах, - "Ты превратилась в странного и творческого человека, а также случайно стала будущей женой принца Дуань Юя. Тебе это нравится?"

Что? Вы знаете, что я непреднамеренно стала невестой Дуань Юя? Его знания не стоит недооценивать.

Цинцяо полностью уткнулась лицом в грудь дяди и побледнела. Она выглядела так, будто хотела что-то спросить, но не решалась: "...Если мистер Ци согласиться на одну вещь для меня, малышка Цяо станет еще счастливее."

Мистер Ци поднял ее голову и легонько стукнул. Он улыбнулся и сказал: "Маленькая девочка с душой, полной хитрых трюков, что ты хочешь, чтобы я узнал для тебя?"

Цинцяо уже видела свой успех на горизонте. Когда она уже открыла рот и собиралась сказать свою просьбу, то услышала холодный безразличный голос: "Если ты скажешь ему свое желание, то тебе придется отдать ему свое тело на всю оставшуюся жизнь."

Она повернулась и увидела Дуань Юя, который без движения стоял в углу и смотрел на них. Все его тело было пустым и излучало злую ауру.

"...Принц, вы так быстро," - пожал плечами мистер Ци. Он легко передвинул руки на талию Цинцяо: "Мы с ней - старые друзья и не виделись уже десять лет, поэтому я только хотел спокойно с ней поговорить. Зачем вам было следить за мной?"

Дуань Юй уставился на руку, находящуюся на талии малышки Цяо. Высоким голосом он сказал: "Мистер Ци, я знаю, что вы искали ее для помощи в своем деле. Не забывайте. Я не соглашаюсь с этим."

Сказав это, он посмотрел на Цинцяо и яростно сказал: "Ты все еще не идешь сюда?!"

Цинцяо посмотрела на мистера Ци, а потом на Дуань Юя. Сравнив выражения их лиц, она послушно подошла к принцу. Это не помогло. Запах выражения его лица все еще был хуже запаха септиков.

Мистер Ци не остановил ее. Он только слабо улыбнулся и неторопливо сказал: "А если Цяо сама этого хочет? Принц Дуань, ты не можешь вечно решать все за нее."

Дуань Юй холодно хмыкнул, с презрением посмотрел на него и ничего не сказал.

Слушая их, Цинцяо чувствовала озадаченность, словно она была между облаками и туманом. Она не могла удержаться и выглянула из-за спины Дуань Юя: "О чем вы? Мистер Ци, что вы от меня хотели?"

Дуань Юй сразу же повернул голову и посмотрел на нее. В его глазах горело предупреждение.

Возможно, он боялся, что она не останется с ним. Он крепко держал ее руку. Ей было больно, и она чуть не заплакала.

"Мне больно! Слишком больно!" - Цинцяо жалобно посмотрела на Дуань Юя и молила: "Убавь свой гнев! Успокойся!"

Мистер Ци не мог не рассмеяться, он успокоился: "Малышка Цяо, не бойся. Я просто хочу, чтобы ты помогла мне позаботиться о ребенке. Это не сложно, как восхождение в небеса. В знак благодарности я помогу тебе с твоим вопросом, каким бы он ни был. Тебя устраивают условия?"

Вопрос. Каким бы. Он. Ни был?!

Цинцяо радовалась этому пирогу, упавшему с небес. Она даже проигнорировала то, что из ее руки скоро может быть выжата вся кровь. Она поспешно кивнула: "Очень. Очень устраивают."

Дуань Юй был так зол, что все его тело дрожало. Он гневно откинул ее руку и повернулся, чтобы уйти.

"Не напрягайся так сильно. Успокойся. Я всего лишь хочу помочь мистеру Ци с ребенком," - она думала об этом. Несмотря на то, что у нее с принцем были отношения, как у "Любителей бабочек". Если бы она играла в пьесе, то могла бы даже сделать весь набор.

Цинцяо поспешно обернулась к Дуань Юю и нежно сказала, пытаясь его успокоить: "...Так как мистер Ци заботился обо мне, когда я была ребенком, для меня было бы правильно помочь ему с этим же вопросом."

В данный момент Дуань Юй был полной противоположностью спокойствия. Он обернулся и пристально посмотрел на нее. Его лицо было непоколебимо: "Ты уверена, что позже не пожалеешь?"

"Почему бы мне жалеть об этом?" - Цинцяо не понимала.

Дуань Юй на мгновение замолчал, а затем вздохнул и протянул руки, чтобы обнять ее: "...Ты так уверена в этом. Мне уже нечего сказать. Я просто не хочу расставаться с тобой."

"Принц?" - Цинцяо растерялась от неожиданного признания. Она могла только повернуть голову, чтобы смущенно посмотреть на мистера Ци: "Эм...о ком именно мне нужно будет позаботиться? Сколько ребенку лет?"

Мистер Ци со стороны с интересом смотрел на них. Он не подумал и сказал: "Это сын моей сестры, Шао И. Ему четырнадцать. На год младше тебя."

"Четырнадцать?" - Цинцяо была полностью шокирована. Она думала, что ребенок действительно был ребенком. "Зачем заботиться о ребенке такого возраста?"

Мистер Ци посмотрел на нее: "Не волнуйся." Он объяснил: "У Шао И много слуг рядом. Естественно, он не нуждается в вашей заботе. Просто в последнее время он начал отказываться от еды. У него нет ни малейшего интереса к вкусной и редкой пище. Из-за этого он сильно похудел..."

"Это анорексия. Ему нужен доктор" - с добрыми намерениями предложила Цинцяо.

"Имперский врач осматривал его и сказал, что это эмоциональная проблема. Остальные люди не имеют ни малейшего понятия," - лицо мистера Ци показывало, что у него больше ничего не осталось, - «Я долго искал способ вернуть его аппетит.»

"...Какое это имеет отношение ко мне?" - Цинцяо наклонила голову. У нее было столько вопросов.

Глаза мистера Ци заискрились от радости. Он улыбнулся, будто ждал этого: "Это напрямую связано с тобой. Твоя любовь к еде не сравниться с другими. С твоей жизнерадостностью и упорством, я думаю, ты определенно сможешь помочь моему племяннику. Твоя задача будет считаться выполненной, если парень начнет опять есть."

После минутного размышления Цинцяо затаила дыхание и осторожно спросила: "...То есть моя задача состоит в том, чтобы сделать вашего племянника немного толще?"

"Именно." - улыбнулся мистер Ци, - "Цяо, как и ожидалось, очень умна."

"...Это пустые слова. Какой стандартный вес вы поставили для этого ребенка?"

«Тебе не о чем беспокоиться. Средний вес парней его возраста. Будет план измерений. Во-первых, его вес будет взвешиваться и записываться специалистом каждый день. Во-вторых, лучший портной будет измерять его фигуру каждый месяц, чтобы сообщать о любых изменениях. Короче говоря, цифры будут определять все. Как думаешь, все справедливо?»

Глаза мистера Ци сияли. Цинцяо ничего не могла сделать, она чувствовала, что это было довольно правильно и справедливо, поэтому просто кивнула.

С другой стороны Дуань Юй молча смотрел на них и больше не пытался остановить.

Цинцяо облегченно вздохнула. Этот вопрос был окончательно прояснен.

Но когда он думал об этом, чувствовала, что что-то не так. Когда другие девушки перемещались, то у них были дела в императорском дворце или в боевых искусствах. Но ее первым делом оказалась забота о четырнадцатилетнем парне. Она могла бы смириться с этим, если бы была няней. Но ее задачей было заставить этого подростка поесть и потолстеть. Разве это не простое кормление свиньи? Как достойная, современная девушка могла так упасть?

Небеса, вы так завидуете настоящему таланту!

Ах, вы даже не жалеете этот талант!

После этих мыслей она обиженно вернулась домой, помылась и легла спать.

——

Мистер Ци был очень продуктивным в своей работе. На следующий день он отправил слугу в резиденцию Гу с письмом о том, что он хочет пригласить Мисс Гу к нему через три дня хотя бы на два месяца, чтобы вспомнить старые времена, потому что они не видели друг друга много лет.

Как он мог так открыто пригласить леди к себе? Цинцяо проклинала его, когда прочитала это, и волновалась о реакции ее отца.

Тем не менее, она не знала, что случилось с Гу Шаншу. Он поддержал это, даже ни словом не усомнившись.

"...Ты совсем не волнуешься об этом?" - Цинцяо удивленно смотрела на Гу Шаншу.

"Из-за чего?" - Гу Шаншу стукнул по ее маленькой голове. Он не мог не смеяться: "Так как сам мистер Ци пригласил тебя, значит, у него есть причины. Я полностью доверяю ему."

Цинцяо раскрыла рот. У этого мужчины большое влияние и его история необычна.

Она вернулась в комнату, чтобы собраться.

Дун Си шла за ней и настойчиво умоляла: "Мисс, я была неправа. Пожалуйста, возьмите меня с собой."

"Ты была неправа? В чем?"

"Дун Си не должна была поддаваться красоте принца и приводить его в павильон, не предупредив вас. Нельзя было позволить ему увидеть то, чего он не должен был."

"Хах!"

"Мисс! Дун Си запуталась! Дун Си больше не будет этого делать! Дун Си полностью преданна мисс... Любовь Дун Си к мисс прочнее золота... Дун Си просит мисс помнить все те годы службы и не прогонять меня..."

"Эй! Прекрати! Что за вздор ты несешь? Во-первых, я тебя не прогоняю. Во-вторых, я не наказываю тебя. Тебе не нравится жить здесь?"

"Ах, Дун Си была слишком взволнована и сказала неправильные вещи... В любом случае, пожалуйста, не относитесь к Дун Си холодно. В сердце Дун Си есть только мисс. Ничья больше красота никогда не затуманит взгляд Дун Си!" - пообещала она. Она подняла свои глаза и зарыдала.

Увидев это, Цинцяо не удержалась. Она вздохнула и погладила служанку по голове.

"...Не нужно так волноваться. Дуань Юй достаточно красив. Понятно, что ты с первого взгляда влюбишься в него и будешь делать все, что он скажет... Я тоже так однажды влюбилась в Нила У и мечтала о нем. Ах, эта красивая молодежь, читающая за белым занавесом..."

(П/П: Нил У - кинорежиссер среднего возраста из Тайваня. Прекрасная молодежь ссылается на сцену из его фильма.)

Мисс снова начала вспоминать о прошлом и не могла остановить это.

"Ах да, мисс, на этот раз вы отправляетесь в резиденцию Ци на два месяца. Не может быть, что у принца Дуань Юя не было никаких возражений."

"Возражений? Не совсем. Он только отправил слугу с письмом... Ох, я его еще не прочитала. Помоги мне, посмотри, что там написано."

Дун Си открыла конверт, чтобы прочитать письмо, и засмеялась: "Мисс, принц написал, что очень грустит из-за мыслей о том, что не сможет видеть вас так долго. Из-за этого он просит у вас предмет, сделанный вами, который сможет всегда носить с собой."

"...Он правда это написал?" - Мисс широко раскрыла свои красивые глаза.

Дун Си закрыла рот и кивнула: "Все помолвленные люди делают это. Мисс, вы должны отправить ему подарок на память."

"Ах, какой подарок будет для него лучшим? То, что можно носить с собой..." - мисс непонимающе взглянуло на небо, - "Не говори, что мне нужно подарить ему нижнее белье. Я не знаю его размеров..."

Лицо Дун Си покраснело, она застенчиво пробормотала: "Мисс... Мисс, вам не нужно делать такие смелые подарки... Подарить... Лучше всего подарить саше..."

"Ох, точно, саше!" - облегченно вздохнула мисс, - "Как я могла об этом забыть?"

За день до отъезда она отдала Дун Си бумажный пакетик.

"Отдай это принцу," - приказала мисс.

Дун Си заглянула в пакет. Она не могла не удивиться. Там лежала тряпичная сумка. Хоть и было видно, что материал был лучшего качества, но узор и сама сумка были ужасны. Кроме того, она еще не знала, что было внутри. Чувствовался слабый запах лекарств.

Самым странным был огромной размер сумки. Она была размером с кунжутную булочку!

"Что...Что это?" - удивленно смотрела Дун Си на мисс. Она думала, что была полностью раздавлена этим подарком для принца.

"Конечно же, это то, что принц Дуань всегда сможет носить с собой!" - подмигнула мисс.

"...Но оно не должно выглядеть так, мисс! В саше должны быть ароматные специи, а его размер... он немного великоват..." - голос Дун Си был печальным, она закрыла глаза. Ее тело дрожало.

"Хе-хе, не волнуйся. Конечно, я знаю, что это не саше," - быстро объяснила мисс, - "но принц дал мне только три дня. Как я могла сделать саше за это время?"

"...Тогда...что это?" - Дун Си посмотрела на сумку. Если не смотреть на нее, то начинает казаться, что все нормально, но чем больше на нее смотришь, тем страшнее становится.

Мисс загадочно улыбнулась. С голосом на 30% гордым и на 70% игривым она сказала: "Это сумка Гу Цинцяо Шэньгун Юаньци 505."

(П/П: Шэньгун Юаньци 505 - китайская фирма, создающая медицинские пояса с лечебными траваи.)

(П/П: Мне очень нравятся отношения Цинцяо и Дун Си. В нормальных исторических новеллах кажется, что слуг даже не существует, пока им что-то не прикажут.)

http://tl.rulate.ru/book/9699/334271

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь