Готовый перевод ARISTO / Перерождение в Аристократа со способностью анализа: Глава 11: Покупка

Командование – 92, Храбрость – 116 и талант в магии S.

 

Это невероятные числа. Другие значения, конечно, тривиальны, но в любом случае, командование и храбрость у нее на недосягаемом, для обычного человека, уровне. Она еще совсем ребенок, но даже так ее храбрость уже сравнялась с храбростью отца.

 

Боевой потенциал определяется, как совокупность храбрости и способностей. Даже если храбрость высока, человек не может считаться сильным, если способности у него на уровне «D». Поскольку у нее «D» везде, за исключением магии, предполагаю, что, как воин, она весьма слаба.

 

Тем не менее, когда дело касается магии, похоже, ей нет равных.

 

Девочка с длинными синими волосами и кукольным личиком. Когда она вырастет, без вариантов, превратится в красотку. На самом деле не имеет значения, как она выглядит. Этот ребенок должен быть моим, не смотря ни на что! Отвезу ее домой и сделаю из нее волшебницу.

 

— Сколько вы просите за эту рабыню, Шарлотту? — кивнув в сторону девушки, спросил я рабовладельца, прежде чем стукнуть себя по голове, спохватившись, что сказал лишнего. Я не должен знать ее имени.

 

К счастью, рабовладелец оказался туповатым, — Э? Шарлотта? Пять серебряных. Тебе она нужна?

 

Учитывая, что взрослому человеку, чтобы выжить в течении года требуется около 10 золотых (в каждом золотом 10 серебряных), она не так уж и дорога.

 

Рабы-мужчины, в среднем, стоят значительно дороже рабов-женщин. Вероятно, это связано с тем, что их используют в качестве рабочей силы. Хотя, во всем есть свои исключения. И это меня немного смущает. Судя по тому, что Шарлотта – молода и, к тому же, имеет красивое личико, странно просить за нее меньше, чем стоит какой-то пятидесятилетний мужик, бомжеватого вида, пойманный на воровстве.

 

 

— Арс-сама, вы планируете купить эту девушку? — спросил Рицу, легонько коснувшись моего плеча.

 

— Да. У нее огромный магический потенциал.

 

— Хм-м, я не сомневаюсь в глазах Арса-сама, но она девушка… Я не могу позволить ей сражаться, как воину… Рейвен-сама меня не простит, если я так поступлю.

 

В этом мире существует идея, что женщина не должна брать в руки оружие. Мысль, что сражаться могут только и исключительно мужчины, твердо укоренилась во многих частях света. Империя Сомерфорс не исключение.

 

Нет, женщина, конечно, может податься в солдаты, но тогда ей стоит приготовиться к постоянной дискриминации на почве ее пола, конечно, не такой, как в случае с марками, но чем-то похожей. Остальные будут косо смотреть, но я не стану сдаваться. Я принял решение и сделаю из Шарлотты воина-мага.

 

На этом континенте безраздельно властвует лишь одно – сила. Не важно, кто тебя убьет, женщина-маг или мужчина-маг. Итог один. И чем позже мои враги осознают эту простую истину, тем хуже для них и лучше для меня.

 

— Эта девочка обладает талантом к магии. Я отказываюсь не принимать ее, только по той причине, что она женского пола!

 

Рицу, казалось, сдался после моей речи. Нет, парень до сих пор не был с этим согласен. Но я сказал это так убежденно, что не оставил ему пространства для возражений.

 

Я заплатил работорговцу 1 золотой, получив на сдачу 5 серебряных. Руки пожимать ему не стал. Обойдется.

 

— Спасибо за покупку, ваше сиятельство! — подобострастно промямлил толстяк, довольно потерев потные ладошки. Затем он вытащил Шарлотту из клетки, вручил мне цепь, прикрепленную к ее ошейнику, и отдал ключ.

 

Ошейник ей не подходит. Она станет одним из моих полководцев. И в будущем, вероятно, выиграет великую войну.

 

Я попытался снять его.

 

— Э… Ваше.. сиятельство... Хоть она и спокойна сейчас, лучше бы ей носить ошейник... — побледнев, посоветовал работорговец.

 

— Все нормально. — не став его слушать, снял с девушки ошейник.

 

Стоит на месте. Не убегает.

Что ж, уже хорошо.

 

— … Почему ты снял ошейник?

 

— Я купил тебя не для того, чтобы сделать рабыней. Ты станешь моим вассалом и соратником. Ошейник тебе не нужен.

 

「 ???」

 

Кажется, она совсем не понимает, о чем я говорю.

 

— Ладно. Пойдем сначала покушаем. Ты, наверное, голодна. Ах да, меня зовут Арс Лювент, — представился я, — а это мой наставник и слуга - Рицу Мьюзе, — и представил Рицу, махнув рукой в его сторону.

 

— Рицу Мьюзе. Приятно познакомиться.

 

Наевшись, она наконец представилась в ответ, — Шарлотта Рейт. — ее голос не показывал ни одной эмоции. Он был совершенно пустым и лишенным каких-либо интонаций.

 

— Как я уже говорил, я купил тебя у работорговца для того, чтобы сделать своим вассалом.

 

Далее я объяснил Шарлотте, что являюсь сыном лорда Ламберка.

 

— Так что? Как насчет, стать моим вассалом?

 

— Я уже поняла, что ты сын лорда. Мне некуда идти, поэтому я была бы не против стать вассалом. Но я женщина. Так что понятия не имею, почему ты хочешь сделать меня вассалом. Ты что, думаешь, что я мужчина? Я точно уверена, что женщина. Или я должна тебе это доказать? Должна, да?

 

Мне стало интересно, что она имеет ввиду, поэтому я с интересом ждал ее «доказательств», но когда она начала стягивать с себя штаны…

 

— Погоди, погоди! Да понял я! Я с самого начала знал, что ты женщина. Ради всего святого, надень уже свои штаны обратно! — испуганно крикнул я, оборачиваясь по сторонам, с капелькой пота, стекающей по лбу. Так и есть, вся кафешка смотрит, как на полное говно.

 

— … Ха. Не удивительно. Невозможно принять такую красотку как я за мужчину.

 

Называет красоткой сама себя?

 

Рицу наклонился ко мне и прошептал, — Разве этот ребенок немного не… — он остановился, как будто подыскивая нужное слово, — … странный? С ней все в порядке?

 

— Ну, по крайней мере, у нее есть талант. — так же тихо прошептал в ответ.

 

— Так почему ты хочешь сделать меня вассалом, зная, что я девушка? — требовательно спросила Шарлотта, наклоняясь ко мне.

 

— Э... Потому что у тебя талант к магии.

 

— Магии? Я никогда ее не использовала. Откуда бы у меня появился к ней талант?

 

Кажется, она не лжет.

 

Странно, мне казалось, у нее есть опыт в использовании магии. В конце концов, храбрость у нее довольно высокая. Как она могла ни разу не использовать магию с такой-то храбростью?

 

Я не сомневаюсь, что у нее есть способности к магии. Но на всякий случай лучше будет проверить… К счастью, мы с Рицу заранее купили катализатор на такой случай.

 

— Рицу, давай проведем ей тест на магию.

 

— Как скажете, молодой господин… Но в городе не стоит. Давайте для начала покинем пределы жилых районов.

 

— Ага.

 

Закончив с едой и расплатившись по счету, я, Рицу и Шарлотта отправились на равнины за городом.

http://tl.rulate.ru/book/96859/996452

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь