Готовый перевод ARISTO / Перерождение в Аристократа со способностью анализа: Глава 72: Отъезд

Глава 72: Отъезд

 

Окончательно приняв решение, что поездке в Имперскую Столицу быть, я вернулся в Ламберк чтобы подготовить все к своему отъезду.

Да и Литии тоже требовалось время собраться.

Ламберк территориально расположен ближе к Симплеру, чем Торрекиста, так что мы согласились, что когда она будет готова, то приедет в мой особняк.

Я первый закончил все дела.

О припасах, необходимых для поездки в Имперский Город я решил позаботиться уже в Симплере.

Везти их самому, из своих владений, может оказаться слишком накладно.

Итак, мне нужно решить, кого взять с собой в эту поездку.

Естественно, необходимо сопровождение чтобы добраться до самого Симплера, и оттуда мы уже отправимся под охраной людей Клан-сама. Но все же лучше иметь под рукой несколько преданных лично тебе людей, на которых можно положиться.

Но, думая об этом, приоритетной для охраны посольства целью станет защита старшего сына Клан-сама, так что существует немалая вероятность, что в случае неожиданных неприятностей, на нашу безопасность могут просто наплевать.

Тогда, определенно нужно взять с собой Шарлотту.

Увы, Рицу взять с собой нельзя, он нужен здесь, к тому же в Имперской Столице процветает расизм к Маркам. Значит, он остается здесь, и на его плечи ляжет управление поместьем.

Дальше, из моих вассалов с высоким показателем личной храбрости остается только Мирей?

Но вот не превысит ли польза от её присутствия те проблемы, которая он может доставить во время поездки? Даже думать об этом не хочу.

Но также мне несколько боязно оставлять её одну в поместье, на попечение одного лишь Рицу, тем не менее, я в него верю, он справиться.

У меня в подчинении есть несколько солдат с высокой храбростью, например братья Рассела. Возможно, их кандидатуры подойдут?

Я написал письмо Клан-сама, что Лития согласилась оказать помощь в переговорах, и что я отправлюсь вместе с ней.

Если решу ждать ответа, то наш отъезд может слишком затянуться, так что отправимся мы, не дожидаясь ответа Клан-сама.

Однако, если Клан-сама внезапно откажет, это может причинить неудобства.

Корабль, который выделили для нашей миссии, довольно большой, и места должно хватить всем, однако разрешит ли Клан-сама отплыть мне вместе с посольством? Если нет, то мне придется проявить чудеса красноречия.

Несколько дней спустя, Лития прибыла в мой особняк.

Кажется, в качестве средства передвижения она выбрала карету. 

Вместе с ней была служанка, которая заботилась о госпоже и нескольких солдатах сопровождения.

Не знаю, сколько ещё займет подготовка посольства к отъезду, так что нам лучше как можно быстрее отправиться в Симплер.

Как только прибыла Лития, я сазу скомандовал отъезд.

- Тогда, я отправляюсь.

- Да … положитесь на нас.

Сказал Рицу, на его лице была написана грусть от того, что ему придется остаться одному.

- Почему ты не хочешь взять меня с собой? Имперский Город – это место, куда стекается самое лучшее сакэ со всех уголков Соммерфорса.

- А я думаю, это будет весело, если Мирей отправится с нами!

С мольбой в голосе сказала Шарлотта.

- Я не ради осмотра достопримечательностей еду в эту поездку. Если тебя волнует только сакэ, значит оставайся в Ламберке.

- Муууу, нет?

- Арс-сама до безумия строгий.

Мирей уже множество раз пыталась подступиться ко мне, чтобы я разрешил ей поехать с нами, но я все время отказывал. Когда со мной рядом Шарлотта и подвыпившая Мирей, у меня возникают недобрые предчувствия. Я даже в какой-то момент начал ощущать себя преступником, что отрываю Шарлотту от магии и развлечений, в который она окунулась с головой, своей поездкой в Имперский Город.

- Интерес то, как там, в Имперском Городе и Парадигме? Арс-сама, пожалуйста, привезите мне сувениров оттуда.

Рассел попросил о сувенире.

- Хаа, я еду туда не городом любоваться …ну, хорошо, я что-нибудь придумаю.

Рассел любит книги, так что если мне встретится что-то необычное, то куплю это ему.

- Хорошо, надеюсь, эта поездка пройдет для вас с Шарлоттой безопасно. Пожалуйста, отправляйтесь уже.

- Ох, да, нам пора.

- Я уехала, всем пока, ещё увидимся!

Вот так и прошло наше прощание с поместьем. Дальше я залез в карету к Литии, и мы отправились в Симплер.

 

***

 

Дорога к Симплеру и в этот раз не обошлась без происшествий, на нас не раз нападали бандиты, однако Шарлотта обо всем позаботилась.

 Мы прибыли в Симплер совершенно невредимыми.

- Значит вот каков он, Симплер … Я не так много путешествовала в своей жизни … Мне доводилось слышать рассказы об океане, и, действительно, в нем так много воды.

- В этот раз мы будем добираться до Имперского Города морем.

- Я слегка волнуюсь по этому поводу.

Лития улыбнулась.

Я немного беспокоился о том, как она отреагирует на наше путешествие, но, похоже, я зря волновался.

Дальше, я вместе с Литией отправился в Замок Симплер, на встречу с Клан-сама.

- Значит, вы Лития, позвольте представиться, Клан Салемакия.

Клан-сама заговорил своим глубоким голосом, меня аж до дрожи пробрало.

- Приятно познакомится с вами. Мое имя – Лития Плэйд. Мне доводилось множество раз слышать ваше прославленное имя Клан-сама.

Лития безупречно представилась в ответ.

Клан-сама некоторое время вглядывался в Литию, а затем его взгляд немного потеплел.

- Хмм, обычно девушки и дети теряются в страхе, когда я заговариваю с ними таким тоном. Но вы, кажется, не теряете своего хорошего настроения.

Она … немного перестаралась?

Ну, полагаю, это ожидаемо, что Клан-сама попытается нас испытать. Так что нам не на что жаловаться.

Я обладаю уверенностью в наших силах, но он тоже хочет понимать, из какого теста мы сделаны, так что этот маленький тест простителен.

- Я уже прочитал письмо. Но, Арс, почему я должен разрешить тебе отправиться вместе с посольством?

- Потому что об этом попросила Лития-сама.

- Очень хорошо, не вижу причин для отказа.

- Благодарю.

Я ощутил облегчение, что мне так просто удалось добиться согласия.

- Я все равно хотел, чтобы вы и ещё несколько человек отправились на эту миссию, так что не вижу проблем.

- Вы хотите сказать, что хотели бы, чтобы я наряду с другими отправился в Имперский Город?

- Да. Ты ведь можешь оценить свой талант, как в случае с другими людьми, верно?

- Нет, я не могу проанализировать свои способности.

- Что же, я чувствую, что ты одарен великолепным талантом в политике. Возможно, ты также сможешь помочь нам в этих переговорах.

- Эм, вот как?

Политический талант?

Храбрость и мудрость оценить довольно просто, но стратегия и политика – вот где настоящая закавыка.

Не могу сказать, что я плох в чем либо, но также я не могу реально ощутить, насколько я хорош.

Честно говоря, понятия не имею, демонстрировал ли я как-то свой талант, и мне любопытно, почему у Клан-сама сложилось обо мне такое мнение. Это что-то вроде интуиции?

Честно говоря, я сомневаюсь в наличии у себя такого уж большого таланта, но я могу позволить себе думать, что обладаю некоторыми навыками.

- До отправления есть ещё около недели. Мой сын только приехал из замка, давайте я вас представлю друг другу.

http://tl.rulate.ru/book/96859/1350401

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь