Готовый перевод Father, I Don’t Want to Get Married / Отец, я не хочу выходить замуж: Глава 84

Меня ошеломило невероятное поведение моего отца. На мгновение у меня спутались все мысли, пока я с трудом пыталась разобраться в сложившейся ситуации.

"Хм, не похоже, что он сейчас сердит на меня... Он произнес эти слова в адрес моих обидчиков?"

Пока я пребывала в странном настроении, мой отец вытер большим пальцем текущие по моим щекам слезы и сказал:

— Это не займет много времени.

У меня сразу же возникло дурное предчувствие. По какой-то причине мой отец сейчас решил принять мою сторону, но при этом он, кажется, потерял всякий рассудок.

"Кто знает, вдруг он натворит что-то еще более несусветное, чем я".

Несмотря на всю свою нелепость, эта мысль показалась мне вполне правдоподобной.

Я встревоженно окликнула его:

— Отец!

Прежде чем я толком успела осознать, что делаю, мои руки уже схватили отца за ворот одежды. Я боялась, что он проигнорирует меня.

Тогда он посмотрел и спросил:

— В чем дело?

Честно говоря, я не знала, что ему ответить. И в этом не было ничего удивительного, ведь у нас уже очень долго были натянутые отношения. Но в этот момент я боялась, что если отпущу отца, то он воплотит в жизнь произнесенные им угрозы.

— Ну... это...

После того, как я так и не смогла выдавить из себя ответ, отец вздохнул и сказал:

— Давай пока войдем в дом.

С этими словами он взял меня за руку, которой я схватила его за воротник. В результате почему-то вышло так, что мне пришлось держать за руку и отца, и Макса.

"Полагаю, все обошлось, ведь у меня не возникло никаких проблем?"

При этой мысли я слегка улыбнулась, хотя совсем недавно мне было очень не по себе.

***

Не знаю, может это из-за того, что сегодня произошло слишком много событий, или я слишком плотно поела, но после ужина на меня навалилась усталость.

"Мне хочется спать".

Я непроизвольно зевнула, и тогда мой отец сказал:

— Думаю, тебе будет лучше пойти отдохнуть.

— Да, — тихо ответила я, посмотрев на отца. Его голубые, как лед, глаза были устремлены на меня, но сегодня они не казались мне такими же холодными и безразличными как раньше.

— Спасибо, что сегодня разозлился из-за того, что призошло со мной, — добавила я.

В ответ на мое скромное замечание отец коротко кивнул.

— Тебе не обязательно благодарить кого-то из нас. Это само собой разумеется.

Хотя его ответ прозвучал не слишком дружелюбно, я все равно была рада, что в нем пробудились отцовские чувства.

"Может быть, с завтрашнего дня... я смогу стать немного ближе к своему отцу. Если это случится..."

Пока я предавалась надеждам, что мне удастся осуществить свою мечту о богатой и беззаботной жизни, я заметила на себе пристальный взгляд Макса. Он был похож на щенка, который ожидает похвалы, хотя выражение его лица оставалось невозмутимым.

— Спасибо, что спас меня сегодня, Макс.

Он кивнул, и на его бесстрастном лице появилась легкая улыбка.

"Ох, какой же он красивый!"

Старалась не думать об этом, я поспешила отвести взгляд. Должно быть, меня сбило с толку то, что совсем недавно он признался мне в своих чувствах. Вскоре у меня начало гореть лицо, и сильнее забилось сердце.

"Мне не следует поддаваться эмоциям только потому, что он сегодня спас меня!"

Подумав, что я могу влюбиться в него по той же самой причине, что и в Михаэля, я поспешно встала со своего места.

— Тогда я пойду отдыхать. Желаю вам всего хорошего.

Опасаясь, что Макс может последовать за мной, я поспешно вышла из-за стола и убежала в свою комнату.

***

Провожая взглядом спину уходящей Джубелиан, Макс стиснул зубы.

"Проклятье, это никуда не годится".

Он продолжал смотреть на нее, но Джубелиан его даже не замечала. Казалось, все ее внимание было сосредоточено на его наставнике.

"Ты уже забыла мое признание?"

Но, конечно же, он не собирался сдаваться.

"Я буду напоминать тебе о своих чувствах каждый день, чтобы подобное больше не повторялось", — подумал Макс, пылая решимостью.

— Разве ты не обещал мне, что позаботишься о ней?

Услышав холодный голос своего наставника, Макс нахмурился и стиснул зубы. Хотя он и спас Джубелиан, но нельзя отрицать, что она все равно расплакалась после возвращения домой.

"Нужно было с самого начала помешать ее разговору с этим ублюдком".

Пока Макс испытывал приступ сожаления, он снова услышал голос своего наставника.

— Наследник семьи Хессен, про которого говорили, что он прекрасный человек с блестящими способностями, оказался низким подлецом. Похоже, он унаследовал некоторые качества своего отца.

В этот момент Макс понял, какой ответ от него хочет услышать наставник.

— В будущем я позабочусь о том, чтобы Джубелиан больше не уронила ни одной слезинки.

— Желаю удачи, — холодно ответил Регис.

Как только его наставник исчез из виду, Макс криво улыбнулся.

"То, что он так сказал, несмотря на то, что не одобряет наши отношения — это просто нелепо", — проворчал Макс про себя.

В следующее мгновение он непроизвольно нахмурился.

"Кстати, он ведь отправился в особняк семьи Хессен?"

Макс сжал руку в кулак и снова расжал ее, зловеще хрустнув костяшками пальцев.

"Тогда мне придется разобраться с теми букашками, которые бродят вокруг герцогской резиденции".

***

Этим вечером леди Хессен принялась жаловаться своему супругу, который только что вернулся со службы.

— Слушай, эта Джубелиан оказалась такой дерзкой. Она испортила мою одежду, разбила красивые вазы и при этом заявила, что все в порядке, ведь все эти вещи были ее подарками.

— Сколько подарков ты от нее получила?

Услышав рассеянный ответ лорда Хессен, его супруга скривила лицо и повысила голос.

— Это все, что ты можешь мне сказать? Тебе все равно, как я настрадалась сегодня из-за этой девчонки!

Услышав эти слова, лорд Хессен вздохнул и строго посмотрел на свою жену.

— И что ты от меня хочешь?

— Эта стерва обидела моего больного сына! Разве мы не должны потребовать извинений от герцога Флойена?

Когда лорд Хессен услышал все это, на его лбу образовалась глубокая морщина, и он холодно ответил:

— Разве ты не понимаешь, что если мы явимся требовать извинений, это лишь выставит нашу семью на посмешище?

— Это та девчонка выставила себя на посмешище! Порвав отношения с Михаэлем, она нашла себе какого-то низкорожденного простолюдина. Разве это не позорит моего сына и всю нашу семью?

При этих словах маркиз Хессен стиснул руку в кулак.

Семья Хессен имела долгую историю. Из нее вышло немало прекрасных мечников, которые стали известными рыцарями. Но после возвышения герцога Флойена семья Хессен оказалась в его тени и утратила былой престиж. Даже сам маркиз Хессен был понижен на два ранга, в то время как Регис являлся главнокомандующим имперской армии.

Но у герцога Флойена не было наследника мужского пола. К тому же, он холодно относился к своей единственной дочери, Джубелиан Элой Флойен. Когда маркиз Хессен узнал, что Джубелиан выбрала Михаэля, его сердце от радости чуть не выскочило из груди. Он надеялся, что породнившись с герцогом Флойеном, сможет вернуть своей семье славу лучших мечников.

"При моем сыне наша семья Хессен снова прославится как лучшая семья мечников во всей империи..."

Если бы он заранее знал, какой стервой окажется эта девица, то не стал бы уговаривать своего сына встречаться с ней, ведь тот вовсе не желал этого делать.

"Ты выставила мою семью на посмешище и оскорбила моего сына?"

Его кровь вскипела от гнева. Маркиз так крепко сжал кулак, что на его руке вздулись вены. Тем не менее, вскоре он снова расжал его и постарался успокоиться. Он испытывал желание расправиться с герцогом Флойеном, но время для этого еще не пришло.

— Я и так собирался отомстить этому проклятому Флойену. Так что, можешь больше не волноваться об этом.

Услышав это, леди Хессен широко распахнула глаза.

— Правда?

Маркиз Хессен рассмеялся и сказал:

— Ты полагала, что я позволю людям насмехаться над моей семьей? Просто подожди немного, пока мы не обнаружим какую-нибудь слабость герцога Флойена.

Как только прозвучали слова маркиза, лицо его супруги сразу же просияло.

— Как скажешь.

В этот момент... Бабах!

Послышался неожиданный грохот. Удивленный маркиз выбежал из комнаты вместе со своей супругой.

— Что здесь происходит?

Как только пара спустилась вниз, то сразу же потрясенно замерла. Леди Хассен задрожала, указав своим пальцем на парадную дверь.

— Это... это....

Парадная дверь особняка семьи Хессен считалась уникальной и была украшена семейным девизом.

[Хотя врата семьи Хессен огромны, пройти через них нелегко.]

Но сейчас парадная дверь, гордость семьи Хессен и символ их славного рода, исчезла без следа. Грациозно перешагнув через обломки, к маркизу подошел мужчина. В то же мгновение маркиз Хессен простонал:

— Герцог Флойен!

Услышав это, герцог Флойен улыбнулся.

— Давно не виделись, маркиз Хессен.

Вежливое приветствие герцога Флойена никак не сочеталось с его внезапным появлением в качестве незваного гостя через выбитую дверь.

— Герцог, что вы делаете? Вы же сломали дверь!

В ответ герцог спокойно произнес:

— Она была заперта.

— Кто же в здравом уме ломает двери? Это незаконное проникновение в частный дом! Я это так не оставлю!...

Оборвав лорда Хессена на полуслове, герцог Флойен холодно сказал:

— Кажется, вы сегодня ужасно многословны, маркиз Хессен.

Какое бы высокое положение ни занимал герцог, сейчас он совершил неблаговидный поступок, который невозможно было проигнорировать. Маркиз Хессен собирался высказать свое недовольство, но как только он встретился взглядом с герцогом, то задрожал всем телом и не смог вымолвить не слова. Он так испугался, словно полностью безоружным наткнулся на дикого зверя.

— Дорогой! — оклинула маркиза его супруга, пока тот беспомощно трясся, глядя на герцога Флойена. — Возьми себя в руки!

В это время герцог Флойен достал из кармана небольшой мешочек и швырнул его под ноги маркизу. Когда леди Хессен нагнулась и заглянула внутрь, она широко распахнула глаза.

— Что это?

— Я слышал, что моя дочь совершила сегодня неуважительный поступок. Этого ведь достаточно, чтобы компенсировать нанесенный ей ущерб? — ответил герцог.

Достаточно? Этих драгоценных камней хватило бы, чтобы купить особняк в столице.

Леди Хессен энергично кивнула.

"Какое-то время я буду купаться в роскоши!"

Пока супруга маркиза радовалась свалившемуся на нее богатству...

Бабах!

Леди Хессен вздрогнула от внезапного грохота и выронила мешочек с драгоценными камнями. При виде представшего перед ней ужасного зрелища она истошно закричала.

В стене, которая только что была целой и невредимой, образовалась огромная дыра.

Герцог Флойен, который только что проломил стену голыми руками, зловеще улыбнулся.

— Я уже заплатил щедрую компенсацию за невежливость моей дочери, поэтому решил сделать то, что ей оказалось не под силу.

http://tl.rulate.ru/book/96801/1513854

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Папаша крут!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь