Готовый перевод Radiant Era / Эпоха Рассвета: Глава 14

Глава 14 – Своевременная помощь

Западную часть всей территории университета занимала густая роща. В роще, среди деревьев, располагалась вилла. Это была резиденция администрации и ведущих преподавателей университета. Во всем университете это место считалось самым красивым и мирным. Неподалеку от виллы даже было небольшое живописное озеро.

Густые облака заволокли небо, но утренний свет все равно проникал на землю. К тому времени, когда восточное небо постепенно прояснилось, ректор Гэ Лан уже был полностью одет и сидел за завтраком.

В камине с приятным треском горели колотые яблоневые дрова. Успокоительное тепло и слабый аромат горящих бревен расслабляли. В окно было видно, что снег идет, не переставая. За окном было очень холодно, но в комнате стояло тепло, которое заставляло господина Гэ Лана чувствовать себя счастливым. Он собрался сделать глоток молока.

Убранство комнат было великолепно. На стенах – узорные обои, серебряная мебель – инкрустирована золотом и мелкими декоративными элементами. Восточная стена была увешана дорогими восточными фарфоровыми тарелками. Стулья и кровать – обиты шелком. Все в комнатах подчеркивало богатое происхождение этой семьи.

Ректор Пятого университета, родившийся в семье графа, господин Гэ Лан, удовлетворенно сглотнул. Проведя рукой по лысеющей макушке, он весело улыбнулся.

Молодая служанка осторожно внесла серебряный поднос, на котором стоял белый хлеб с сухофруктами – их господин Гэ Лан любил больше всего. Он тихо рассмеялся. Его правая рука скользнула под юбку молодой женщины и пальцы крепко схватили нежную ножку. Ему вспомнилось, какой эта молодая рабыня была прошлой ночью в его спальне, и это воспоминание согрело его.

Прошлой ночью за несколько золотых монет он заманил эту девицу в свою постель. Его супруги не было в эти дни дома, так что все дороги перед Гэ Ланом были открыты.

Ректор знал, что эти несколько дней его жена проводит с неким чиновником по имени Борали. Он знал, что стоит за всеми ее литературными и художественными салонами. Но все это он считал приемлемым. Она не станет возражать, что рядом с ним ночью была другая женщина, так же как он не будет жаловаться, что она отдавала свое тело другому.

Молодая служанка кокетливо отстранилась и с несравненным шармом окинула Гэ Лана взглядом.

Господин Гэ Лан весело засмеялся и вновь почувствовал тепло по всему телу. Но все-таки что-то его беспокоило, несмотря на то, что ум его был занят самыми нежными мыслями. При всем их очаровании, Гэ Лан остался прохладен к служанке.

Он отвел руку, быстро потеряв интерес к девушке, схватил кусок хлеба, выбрал из чаши с сухофруктами лесной орех, и принялся жевать. Это был дурной знак. Зная свое тело, Гэ Лан понял, что ближайшие несколько дней женщины ему будут неинтересны.

По сути, он не придавал в будние дни этому никакого значения, но все-таки обратился к священнику из Бахрейна со своей маленькой деликатной просьбой. Поэтому, разумеется, по его просьбе священник должен был поработать с теми студентами университета, которые вели себя как настоящие негодяи.

Вне всякого сомнения, таких студентов, как Линь Ци, господин ректор считал негодяями и хулиганами. У него не было и тени положительного впечатления от этих парней, которые вытворяли свои фокусы в стенах университета. Тем не менее, Гэ Лан был вынужден признать тот факт, что такое важное лицо, как он, также не сможет обойтись без поддержки этих плохих студентов.

Господин Гэ Лан задумался о танцовщице городской труппы Цзисай, Джине. Судя по его многолетнему опыту работы с «цветочками», она все еще была чистой девушкой. Она отличалась от его жены, и тем более от его молоденькой служанки. Его жена родилась в знатной семье, и так же как эта послушная служанка, была похожа на пушистую домашнюю собачку.

Искоса посмотрев на маленькую золотистую таксу, растянувшуюся у камина, Гэ Лан не удержался и пожал плечами.

Джина была совсем на них не похожа. Она была словно дикая кошка, своенравная, сильная молодая пантера. Она источала запах молодости всем своим телом, своими резкими движениями покоряла все естество господина Гэ Лана. Какой бы ни была цена, он должен заполучить эту прелестную девушку хоть на один вечер. Рисуя в воображении запах ее красивого и молодого тела, которое прижимается и обвивается вокруг него, Гэ Ланг почувствовал, как сердце его забилось быстрее.

Но черт возьми, кое-какая часть его тела все так же не откликалась на его мысли о прекрасной девушке.

«Вот дьявол!». Замечтавшись о прекрасной и дикой Джине, Гэ Лан стал жалеть о том, что ночью баловался со служанкой.

Его молодая служанка доступна ему в любое время, даже когда жена дома, и в его сношениях с ней нет ничего зазорного. Но девушки из труппы Цзисай – восхитительны и редки для добычи. Независимо от того, как они выглядят, какие у них фигуры, кожа, цвет волос, все они обладают одним значительным отличием – характером диких кошек, которого лишены все обычные женщины. Сила, с которой Гэ Лана влекло к Джине, была слишком сильна, чтоб ей противиться.

А теперь из-за ночи со служанкой ему придется отречься от Джины? Это была катастрофа.

Несмотря на то, что Гэ Лан всегда заботлив к своему телу, он не сможет пользоваться своим «богатством» еще несколько дней, а труппа Цзисай никогда не задерживается ни в одном городе больше трех дней! С мрачным видом ректор собрался встать. Вкусный завтрак больше не привлекал его внимания. Тяжело вздохнув, он взял с обеденного стола свою треугольную шляпу, украшенную золотом, и надел ее на голову. Захватив с собой маленького щенка, он вышел из комнаты с опущенной головой.

Холодный ветер сразу обдул его, Гэ Лан задрожал. Яростный огонь, нарастающий в сердце ректора, не сдержал его от возмущенного рева. Эти ленивые ведьмы-служанки! Вот бы выдворить их всех вон, чтоб катились прочь!..

Гэ Лан не переставал возмущаться, когда на внутреннем дворе появился Линь Ци, помахав рукой ректору и улыбнувшись.

Господин Гэ Лан чувствовал дикую усталость, когда смотрел на Линь Ци. Это чувство было похоже на то, будто ему предлагали съесть на завтрак муху. Он признавал тот факт, что такие никчемные студенты как Линь Ци очень полезны, но это не означало, что готов мириться с тем, что такой негодяй свободно расхаживает по его заднему двору. С выражением отвращения на лице, он махнул рукой маленькой таксе, которая кряхтела, сидя на ветру, и еле сдерживая ярость, обратился к Линь Ци: «Слушай, ты, несчастный мальчишка, с каких пор тебе разрешено сюда заходить?»

В конце концов, это фамильная резиденция, и разве здесь место таким проходимцам, как Линь Ци?

В руках Линь Ци держал бутылек, размером с палец, в котором была какая-то жидкость. Студент засмеялся, обратившись к ректору: «Дорогой господин, я пришел, чтоб передать вам кое-что очень нужное. Думаю, вам понравится то, что я принес. Это чудодейственное лекарство, которое получено из волшебных восточных растений.»

Линь Ци многозначительно посмотрел на низ живота Гэ Лана. У этого студента было много докладчиков в стенах университета. Носильщик ректора был как раз членом Братства Железного кулака. Он очень беспокоился о болезни, настигнувшей Гэ Лана.

Бутылек с чудодейственным лекарством должен был обойтись Гэ Лану в очень крупную сумму денег.

http://tl.rulate.ru/book/96771/65094

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь