Готовый перевод Radiant Era / Эпоха Рассвета: Глава 38

Глава 38 Сломленный меч

Когда пять мечей были меньше чем на метр от Лин Ки, Энцо также вытащил свой меч. Когда постоянно дрожащее острие меча почти добралось до этих мужских тел, внезапно позади них открылись декоративные металлические ворота, и оттуда вырвалась большая, как огромный медведь с самого Ледяного Края, фигура.

"Хахаха, младший хозяин, ты вернулся?" Громовый рев сопровождался ударной волной, которая была почти видна невооруженным глазом. Толстая железная цепь вылетела из его рукава. Со звенящим в ушах свистом черная круглая металлическая бурава, размер маленького ребенка, порвался через воздух.

Длинные мечи пяти мужчин были разбиты в дребезги на кусочки по одному дюйму. Железная цепь, которая была как чудовищный питон, сильно порвала их талии и желудки, разорвала их кожу и почти разбила позвоночники. Мужчины жалостно завопили, когда, истекая кровью, их тела далеко отлетели и тяжело приземлились на толстый слой снега, скрючившись.

Огромная фигура с ударом приземлилась позади Артура, который постоянно отходил назад с различными эмоциями, менявшимися на его лице. Его тело столкнулось с этим очень решительным телом, и это было похоже на то, как будто он натолкнулся на маленькую гору. Не важно, как он толкал, тяжелая фигура не двигалась. Воспользовавшись моментом, когда Артур не мог двигаться, кулак Лин Ки несдержанно и сильно вырвался вверх, приземлившись на лицо Артура. Артур издал приглушенный стон через сжатые зубы, когда он отлетел от силы удара Лин Ки.

Кулак Лин Ки ударил его в лицо, тело Артура вспыхнуло тонким слоем бледно-золотого света. Золотой свет вспыхнул святой и величественной силой, а потом исчез. Удар Лин Ки достаточной мощности, чтобы разбить голову быка на куски, был полностью поглощен золотым светом. Артур практически не получил травм.

Когда между его пальцами упал пепел, Лин Ки убрал его с усмешкой на мрачном лице. Он сказал: "Защитный талисман? Мой, Защитный Талисман Аполлон не меньше. О, а также нарисованный высокопоставленным священником, он более могущественный по сравнению с Первым Проблеском Защитного Талисмана, который я использовал в прошлый раз! "

Слабый золотой свет, который иногда можно было заметить под кожей Артура, доказывал, что сила этого защитного талисмана действительно не была слабой. По сравнению с поврежденным защитным талисманом, который использовал Лин Ки раньше, этот защитный талисман Артура был действительно хорошего качества, был создан священником Церкви высокого уровня.

Артур равнодушно улыбался. Несмотря на то, что из-за удара Лин Ки он отлетел, его тело перевернулось в воздухе, чтобы приземлиться на землю. Он, кивнув, улыбнулся Лин Ки и спокойно спросил: "Лин Ки, зачем ты начал действовать против меня, только вернувшись домой? Та проблема уже прошла. Ты забыл слова отца?"

Лин Ки хладнокровно фыркнул. Те Чуй, который только что вырвался из парадного входа и почти убил пятерых подчиненных Артура, также последовал его примеру. Он твердо уставился на Артура и мрачно сказал: «Молодой хозяин Артур, если я снова увижу, что

ваши подчиненные посмели принять меры против молодого хозяина, не вините меня за невежливость.»

Толстая длинная железная цепь и огромный железный молоток свободно выпали из рукава Те Чуй. На его лице появился намек на отвратительную улыбку, когда он посмотрел на непрерывно плачущих в снегу людей. Он хладнокровно фыркнул и сказал: «Я помню, где живут все ваши семьи! Вы все должны в лицо запомнить молодого господина. Я клянусь, что в следующий раз, если вы проявите хотя малейшее неуважение, я скормлю всю вашу родню диким акулам!»

Пять мужчин с тревогой и отчаянием посмотрели на Артура. А он, чье лицо тоже было не очень приятным, послушно поклонился Тэ Чуй и, улыбаясь, сказал: «Дядя Те Чуй все не так понял. Это просто маленькое недоразумение. В этот раз причина действительно не в том, о че ты подумал.»

Те Чуй пренебрежительно махнул рукой и мрачно сказал: «Не хочу слушать объяснения. Я все равно никогда их не слушаю! Коротко говоря, молодой хозяин Артур, если молодой господин бьет тебя, это нормально! Но если твои люди снова пойдут против молодого господина, то в этот раз я просто их покалечил, а в следующий!»

Те Чуй вообще не скрывал своей злобы к Артуру. Он посмотрел на него, зловеще улыбнувшись, и поднял руку, сделав угрожающий жест, перерезая горло.

Лицо Артура изменилось. Он опустил голову и послушался. Еще какое-то время мужчины, пострадавшие от цепи, корчились на земле, а потом поднялись и жалко поплелись, уходя, поддерживая человека средних лет, которого пронзил Энцо.

Из ворот появилась еще одна тень. В отличие от огромного как медведь Те Чуй, это человек был маленьким и сморщенным как высохшая на солнце мартышка. От тела Те Чуй исходила пылающая как от магмы аура, а от того человека была холодная, притупляющая чувства энергетика, обдавшая с ног до головы морозом каждого на этом месте.

«Молодой хозяин, ты вернулся?» В несравненном восторге тень громко закричала, семь раз на полной скорости покрутившись как торнадо вокруг Лин Ки.

Лин Ки радостно громко закричал: «Дядя Ту Дао, мы три года не виделись!»

Странно усмехнувшись, Ту Дао прекратил двигаться. Он был человеком средних лет невысокого роста, всего 160см. У него была довольно хорошая кожа, но его глаза были треугольными, брови нависали над ними, а рот был полон гнилых желтых зубов. Его ранг заставлял людей бояться при одном его приближении. На голове у него был пучок коротких выцветших желтых пятнистых волос, а в некоторых местах голой кожи головы были шрамы от ожога.

Лин Ки и Ту Дао тепло обнялись. Из-за мощного тела Лин Ки почти казалось, что он обнимает ребенка.

Ту Дао быстро заметил странное внешнее впечатление, которое производила разница между их фигурами. Он, ругаясь, вырвался из объятий Лин Ки, потом безжалостно ударил

его по заднице и сказал: «Молодой господин, что это ты ел в Борали последние три года? Как ты так быстро дорос до Господина?»

Рассмеявшись своим странным смехом, он вдруг мрачно взглянул на Артура, который тут же задрожал. Он слегка поклонился Ту Дао и не посмел не сказать ни слова, поспешив вниз с холма Черного Бука со своими пятью спутниками и серьезно раненным мужчиной средних лет, которого они несли.

Ту Дао зловеще улыбнулся и неожиданно сказал: «Молодой господин Артур!»

Артур повернулся и почтительно ответил: «Да, Дядя Ту Дао!»

Ту Дао пару раз усмехнулся, потом отошел к мечу мужчины средних лет, который тот потерял в нескольких шагах от дороги, покрытой снегом. Из его рукава выскочил очень прочный черный кусок шелка, хватая меч и неся ему в руку. Ту Дао взмахнул правой рукой и несколько очень толстых ослепительных вспышек. С визжащим звуком меч из изысканной стали вдруг разломался на десятки частей.

Лоб Энцо покрылся холодным потом; дядя Лин Ки тоже чужак!

Ту Дао угрюмо сказал: «В следующий раз, когда я увижу, что эти мужчины неуважительно относятся к молодому господину, это не закончится так легко!»

Артур не сказал ни слова. Он глубоко склонился, прощаясь с Ту Дао, потом нацепил на лицо улыбку и повел своих людей по главной дороге.

Лин Ки ослепительно улыбнулся. Те Чуй и Ту Дао схватили его за руки и радостно потянули его через главные ворота. Те Чуй прошел несколько шагов и обернулся посмотреть на Энцо. Он взмахнул рукой, железная цепь раскрутилась и затянула Энцо как чучело.

http://tl.rulate.ru/book/96771/153027

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь