Готовый перевод I Came From The Mortal World / Я прибыл из мира смертных: Глава 5

Глава пятая - под угрозой

Через час Сю Йи прибыл в ручей, где он впервые нырнул головой в воду и проглотил, как бык. Затем он поднял палку и сделал один конец острым острым, как копье. После нескольких раз колоть в воду, Сю Йи собрал дюжину красных карпов, которые все еще энергично прыгали вверх и вниз по суше.

Сю Йи очистился от чешуи и опустошил внутренности, прежде чем он поглотил карп.

Это правда, что как только вы достигли пикового состояния подделанного тела, вы были бы сильнее, чем бык, и его аппетит был бы сопоставим с тигром. Карпы, которые весили 25 кг в общей сложности, были съедены Сю И сырым и с костями!

Этот «вкусный» ужин заставил Сю Йи слишком полно двигаться. Поэтому он просто сел и перекрестил ноги, чтобы он мог сосредоточиться на потоке ци в своем теле, и он зарядил себя до оптимальной силы.

Раньше, потеря его собаки и Сифу приводила Сю И в сумасшедшую, но теперь он казался гораздо более мирным, по крайней мере, судя по его внешнему виду. Или, может быть, это было просто спокойствие перед бурей.

Вскоре ночь упала, и ветерок с горы протрезвел в сознании Сю И. Получив удовольствие от этого спокойного момента, Сю Йи почувствовал, что есть некоторые звуки нажатия, которые могут происходить из ботинок или копыт. Блестяще, как и он, Сю Йи быстро поднялся, и теперь он мог отчетливо слышать звук ржавчины и кричать издалека. Основываясь на звуке, Сю Йи считал, что в его направлении, вероятно, было более десяти лошадей.

Сю Йи ускорил шаг, и через несколько секунд он добрался до ближайшей горной тропы.

Группа лошадей маршировала вперед, а младший Чжоу возглавлял фронт. На каждой лошади висели мертвые дикие животные. Флаги развевались в воздухе, что было очевидным свидетельством того, что они вернулись домой после успешной охоты.

Все в этой охотничьей группе были вне себя от радости, что вы могли сказать по их выражениям. Даже младший Чжоу не мог не посвистывать за их триумф, хотя его обычно называли равнодушным парнем.

Парень с полной бородкой весело пел по дороге, содержимое которой было довольно грубым. Другие ответили аплодисментами, они наслаждались его песнями в этом длинном и скучном путешествии домой.

Телохранитель с носом ястреба рядом с младшим Чжоу всегда был настороже, и он вдруг прошептал Чжоу: «Я чувствую опасность впереди нас!»

Человек с носом ястреба был первым, кто присоединился к семье Чжоу. Он был довольно силен и даже освоил специальную технику. Это сделало его самым надежным человеком в этой группе, как только он предупредил, что может быть опасность впереди, все в группе быстро подготовились к возможной битве. Они вытащили мечи и потянули свои тетивы, готовые к чему-то опасному.

«Это там!» Человек с носом ястреба кричал мысленным голосом.

«Кто мешает нам? Никто поблизости не посмеет повернуться против моей семьи Чжоу! Сегодня будет его конец! Юниор Чжоу взбесил бордового красного коня, чтобы он ускорился, а остальная группа последовала за ним.

Сю Йи неуклонно стоял посреди дороги, спокойно ожидая младшего Чжоу.

Человек с полной бородой быстро взволновался, когда понял, что «опасность» на самом деле была Сю И, поскольку это было идеальное время для его убийства этого муравья и получения большего вознаграждения от семьи Чжоу. По сравнению с человеком с носом ястреба, парень с полной бородой был гораздо менее одобрен семьей Чжоу; он застопорился в более поздние периоды подделанного тела и все еще не обнаружил признаков улучшения. Поэтому ему пришлось воспользоваться этой возможностью, чтобы арестовать Сю Ий перед кем-то еще.

Когда группа прошла дом Сю И, человек с полной бородкой тоже был тем, кто подожгла этот дом, и он даже убил собаку Сю И без приказа младшего Чжоу. Он сделал это просто из эгоизма, поскольку он хотел получить больше вознаграждений от семьи Чжоу.

Теперь он не мог не думать о том, что Сю И действительно оказывал ему одолжение, предлагая ему шанс получить еще больше наград. Несмотря на то, что в глазах Сюи был убийственный взгляд, человек с полной бородой все еще считал Сю И в качестве муравья. Убить его было бы так же легко, как нарезать горячим ножом через масло. Он сильно ударил по спине своей черной лошади и бросился впереди младшего Чжоу.

«Пария, убирайся с дороги! Или иначе я смогу выжить! »Человек с полной бородкой угрожающе сказал Сю И. Затем он заставил лошадь бежать прямо в Сю И, намереваясь выбить его тело и растоптать его.

Сю Йи стоял прямо и непоколебимо, пока копыта лошади не приземлились на его тело. Он внезапно уклонился от лошади, как вспышка молнии, прежде чем он сжал свое тело, как лук, чтобы накопить импульс. Внезапно Сю И отскочил от земли, как пружина. Его железное тело бросилось к шее лошади, и лошадь была, казалось бы, легкой, обезглавленной. После того, как голова полетела, Сю Йи катапультировал оставшееся тело лошади по направлению к группе.

Прежде чем человек с полной бородой понял, что случилось, он уже был пойман Сю И. Внутри группы он всегда оскорблял Сю Ии больше всего. Он скажет, как он заживет жизнь Сю Йи, пробуждая каждую клетку в теле Сю И, чтобы привлечь этого человека к ответственности.

Глядя на ухудшающуюся ситуацию, человек с носом ястреба спрыгнул с лошади, прежде чем он бросился к Сю И и помахал кулаками к позвоночнику. Вы даже слышали трещины в суставах кулаков.

Сю Йи знал, что эта атака будет смертельной, если она ударит его. Он быстро определил лучший курс действий и вскочил высоко, неся мужчину с полной бородой под ним. Затем он прыгнул на спины всадников один за другим, чтобы избежать кулака от человека с

носом ястреба. Это было похоже на зависание нитки, немного беспечности было бы достаточно, чтобы вызвать раннюю кончину. К счастью, Xu Yi успешно сбежал из кулака, который в итоге упал на одного из членов группы. Человек, который был поражен, мгновенно взорвался, оставив только облако крови.

Человек с носом ястреба не был деморализован его неудачей, так как он быстро продолжил свои атаки на Сю И.

Однако Сю Йи обладал телом, достаточно проворным, чтобы держаться подальше от этих фатальных атак.

Человек с носом ястреба был на самом деле хорошо известной фигурой, которая также находилась в пиковом состоянии кованого тела. С поощрением младшего Чжоу он исчерпал все свои средства, чтобы убить Сю И. Тем не менее, они значительно недооценили способность Сю И, что привело к тому, что последний уклонялся от этих атак таким образом, что атаки всегда приземлялись на людей, которые сопровождали младшего Чжоу. Это продолжалось до тех пор, пока не исчезли еще семь его людей.

- Бум! -

Внезапно Сю Йи скручился с шеи последнего живого члена группы, в результате чего мертвое тело упало со своей лошади.

До сих пор девять человек в группе умерли!

Младший Чжоу был ошеломлен быстротой и защитой Сю Йи. Он понял, что Сю Йи уже не трус, которого он так дразнил. Холод в глазах Сю Ии отражал чувство глубокой ненависти к младшему Чжоу, что заставило его почувствовать угрозу и смущение.

Будучи членом ныне выдающейся семьи Чжоу, младший Чжоу был в полушаге от пикового состояния кованого тела. В их собственной семье было немало выдающихся последователей, не говоря уже о его легендарном дяде Чжоу Даоцяне, который был весьма влиятельным человеком в Гуанане. Учитывая их социальный статус, младший Чжоу счел это горьким позором, если он проявил какой-либо страх перед Сю И.

«Сю И, я хорошо знаю, что ты планируешь свою месть. Мой дядя прав, любой из семьи Сю любит использовать грязные трюки. Ты трус, почему бы нам не побороть один на один? »- сказал Чжоу с налитыми кровью глазами.

http://tl.rulate.ru/book/96758/186755

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь