Готовый перевод Atonement / Искупление: Глава 22 - Мрачный лад

"Итак, Добби, ты давно здесь работаешь?" Ремус плавно перешел к расспросам, пока они шли по коридору. Сириус предоставил это своему другу: тонкость не была его сильной стороной, а с чувством лояльности домового эльфа нужно было быть очень осторожным. Если кто-то из мужчин обидит эльфа или даст ему понять, что его пытаются выведать информацию, которую его хозяин, возможно, не хочет, чтобы они знали, он просто исчезнет или, что ещё хуже, расскажет об этом Гарри, и их единственный потенциальный источник информации иссякнет.

"Добби работает с тех пор, как начал работать на Гарри, сэр". Добби широко улыбнулся, явно радуясь тому, что у него есть хозяин - Гарри.

Сириус закатил глаза из-за спины эльфа. Это должно было занять некоторое время. Однако Ремус не стал препятствовать этому бесполезному комментарию и продолжил. "Правда? Это очень красивый замок, вы всегда работали на здешних хозяев?"

Добби провел их по другому коридору и ответил. "Замок пустой, очень грязный, когда Добби пришел. Гарри, сэр, первый хозяин уже давно". Эльф выглядел взволнованным. "Пыль, грязь повсюду. Добби и Винки работают весь день, Гарри сэр хочет спать".

Ремус ухватился за последние слова. "Гарри сэр сонный? Что это значит? Он что, заболел?" В его словах прозвучало беспокойство, которое не нужно было притворяться.

У Добби расширились глаза. "Добби позаботься о Гарри, сэр. Он долго не просыпался. Он спал двадцать четыре дня. Добби беспокоился, но сегодня Гарри проснулся".

Ремус только и смог, что удержать свою челюсть от падения. Двадцать четыре дня? Он быстро сосчитал дни в уме. Это был первый день, когда Гарри проснулся с тех пор, как они виделись в последний раз? Должно быть, это был чудовищный случай магического истощения. Гарри вздрогнул и переглянулся с Сириусом, который, судя по мрачному выражению его лица, только что подумал о том же. Гарри не успел ничего понять, а они уже набросились на него, заставляя разбираться с ними, хотя, по его мнению, он пробыл в Азкабане всего четыре дня. Им повезло, что он не бросил их где-нибудь в Арктике, будь то узы или не узы. Однако теперь уже было слишком поздно что-то менять. Придётся извлекать из ситуации максимум пользы.

А вот как это сделать, оставалось только гадать. Добби провёл их в свободную гостиную, к которой примыкали две спальни и ванная комната, и дал указания, как найти столовую. Сириус сразу же уселся на довольно старый диван в гостиной и положил голову на руки. Ремус бегло осмотрел обе спальни, а затем присоединился к нему. "Не знаю, как у тебя, Падфут, но у меня вопросов еще больше, чем было до встречи с Гарри, и я, честно говоря, не думал, что такое возможно".

Сириус поднял глаза и кивнул. "Да. Например, откуда у него замок? Была ли вся эта история с узами брака хорошей идеей? Мы думали, что ему нужен кто-то рядом, и что это даст ему такую возможность и даст нам шанс извиниться более значимым образом. Но он был очень зол, и теперь, когда я думаю об этом, я понимаю, почему. Мы действительно не оставили ему выбора". Наполненный нервной энергией, Сириус встал и принялся расхаживать кругами. "Но он выглядел нормально, Ремус, он выглядел здоровым, и почему? Если он только сегодня проснулся, как сказал домовой эльф, то почему он не выглядел больным? Он только что вышел из Азкабана, и у него не только есть силы, которых не было, когда он туда попал, но, похоже, на него не действовали дементоры. Он даже не выглядит подавленным. Только злится". Сириус сменил направление, рассеянно проводя рукой по волосам. "Действительно зол. Я чувствую себя идиотом. Может, надо было просто оставить его в покое. Но тогда он бы сошел с ума или что-то в этом роде, и я бы пожалел, что мы не попытались ему помочь. А почему он упал в кабинете Дамблдора? Ты думаешь, что он болен, Ремус?"

Ремус, который уже минут пять пытался вставить пару слов в довольно бессвязную тираду Сириуса, сделал глубокий вдох, понял, что Сириус просто волнуется, и ответил на столько вопросов, сколько смог вспомнить. "Я не знаю, откуда у него взялся замок и почему он, похоже, смог избавиться от влияния Азкабана. Я думаю, что причина его падения в кабинете директора была связана с тем, что он пытался отказаться от уз, но я не уверен". Сириус стал выглядеть так, словно чувствовал себя очень виноватым, и с угрюмым выражением лица опустился на ближайший стул.

Ремус поспешил следом, зная, что другой человек, если бы ему дали хоть полшанса, разорвал бы себя в клочья из-за того, что уже прошло. Прошло уже почти восемь лет с тех пор, как Сириус вышел из Азкабана, но он всё ещё боролся с эмоциональными проблемами, вызванными этой адской дырой. Поэтому ещё более любопытно, что Гарри удалось выбраться невредимым. Или всё-таки спасся? "Я не могу сказать, была ли это хорошая идея. Мы знали, что это авантюра. И, да, он был зол. Но даже если он поймет, как разорвать связь, и через какое-то время выкинет нас, может быть, просто общение с другими людьми как-то поможет ему. Может быть, не принять нас, но это поможет ему в общении с другими. Мы просто должны сделать это как можно лучше". Ремус позволил себе небольшую, натянутую улыбку. "Помни, могло быть и хуже".

Сириус поднял глаза. "Что ты имеешь в виду?"

"Он не бросил нас в темные вонючие подземелья, которые, вероятно, есть в этом месте".

"А может, он просто еще не додумался до этого". Сириус явно был настроен на мрачный лад.

"Ну да, может быть". И что самое страшное, как бы Гарри ни был зол, ни один из них не мог полностью исключить такую возможность.

http://tl.rulate.ru/book/96637/3309227

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь