Готовый перевод Harry Potter and The Phoenix Burning / Гарри Поттер и Пылающий Феникс: Глава 15

Сейчас они с Ремусом сидели на кровати Гарри в общежитии. Ремус выглядел бледнее обычного и то и дело поглядывал на свои маленькие часы.

Гарри очень волновался за него, он знал, что Ремус уже проходил через всё это, но он был таким маленьким, это было так несправедливо.

Он подумал, станет ли мальчику легче, если он узнает, что кто-то догадался о Муни.

"Эм, Ремус..." Гарри запнулся, внезапно передумав. Ремус поднял голову и с любопытством посмотрел на него.

"Да?" Он подбодрил его. Гарри глубоко вздохнул и закрыл глаза.

"Я знаю про луну". Он быстро прошептал, прежде чем открыть глаза. Ремус быстро опустил взгляд на свои колени, выглядя так, как будто он вот-вот заплачет.

"Я думаю... я думаю, ты не хочешь..." Ремус заикался задыхающимся голосом.

"Нет! Я хочу сказать, что хочу! Меня это не волнует, это всего лишь пара дней твоего отсутствия, правда?" поспешил сказать Гарри. Игги подлетела к ним и устроилась между мальчиками, тихонько воркуя.

"И ты нравишься Игги! Так что ты точно не плохой!" вклинился Гарри, когда Ремус нежно погладил алые перья птицы.

Мальчик поднял голову, прикусив губу, его глаза подозрительно блестели, и прежде чем Гарри успел придумать, что сказать, он оказался в крепких объятиях.

"Спасибо." прошептал Ремус, прежде чем отпустить его. Гарри покраснел и попытался сказать, что все в порядке, Ремус тоже покраснел и не отвел глаз.

"Так ты пойдешь сегодня в безопасное место?" спросил Гарри, прекрасно зная, куда направляется Ремус. Мальчик кивнул, но не успел он ничего сказать, как дверь распахнулась.

"Гарри! Джеймс ранен! Он в больничном крыле, ты должен прийти!" Сириус задыхался от волнения. Гарри не понравилось выражение паники на лице Сириуса, и он выбежал из общежития с быстро бьющимся сердцем.

Ему показалось, что прошла целая вечность, прежде чем он добрался до больничного крыла. Дверь с грохотом распахнулась, и на него уставилась мадам Помфри.

"Где он? С ним все в порядке? Что случилось?" Гарри огляделся по сторонам, ожидая, что кровь будет разбрызгана повсюду.

Джеймс радостно помахал рукой с одной из кроватей, заставив Гарри сделать глубокий успокаивающий вдох и почувствовать, что его сердце начинает замедляться.

"Что случилось?" спросил он снова, но уже более спокойным тоном.

"Мы исследовали замок, пытаясь понять, как лучше обойти его. А потом мы свернули налево и увидели несколько классных картин с пикси, а потом поднялись по лестнице... Ты знаешь, что в четвертом коридоре полно закованных в броню рыцарей... э-э, я имею в виду..." Джеймс осекся, увидев взгляд Гарри.

"Значит, ты не очень сильно пострадал?" Гарри снова спросил спокойным тоном, его левый глаз слегка подергивался. Он повернулся и уставился на Сириуса, который смотрел на него большими глазами.

"Я думал, что он лежит здесь, весь в крови! С переломанными костями! Или не дышит!" закричал Гарри, заставив черноволосого мальчика медленно отступить к двери, за которой стоял Питер с нервным видом. Джеймс рассмеялся, задыхаясь, когда Гарри перевел взгляд в его сторону.

"Что случилось?" спросил он в третий раз.

"Он спас мне жизнь". раздался тоненький голосок из-за занавески. Гарри шагнул вперёд и удивлённо посмотрел на Лили Эванс. Он посмотрел на Джеймса, который покраснел и пожал плечами.

"Один из рыцарей опрокинулся и мог бы попасть в меня, но он оттолкнул меня с дороги, и она упала на него". тихо сказала Лили, разглядывая свои руки. Гарри удивленно посмотрел на Джеймса.

"Мистер Поттер, хотя я нахожу вашу заботу достойной восхищения, я не потерплю стука в дверь или криков в своей палате. Надеюсь, вы запомните это на будущее". Мадам Помфри произнесла это четким голосом, заставив Гарри осторожно кивнуть.

"Простите, я просто волновалась, а он..." Гарри замолчал, увидев выражение ее лица.

"Какие у них травмы?" - спросил Гарри тихим голосом, заставив Помфри напрячься.

"У мисс Эванс рваная рана на руке, которая уже зажила. У мистера Поттера большая шишка на затылке и небольшая трещина в кости правой руки, которую легко вылечить, но обоим придется остаться на ночь. Им повезло, что у них нет более серьёзных травм. Эти доспехи следует снять, они не служат никакой цели в школе и представляют угрозу для здоровья и безопасности". Мадам Помфри огрызнулась.

Джеймс был готов защищать доспехи, но, похоже, понял, что спорить с матроной - плохая идея, особенно если ты пациент.

"Спасибо. Могу ли я чем-нибудь помочь?" быстро спросил Гарри, который чувствовал себя довольно шатко после того, как опасность миновала.

Черт возьми, видеть Джеймса на больничной койке было достаточно плохо, а тут еще и Лили.

Матрона удивлённо посмотрела на него и покачала головой.

Раздался громкий стук, и дверь с грохотом распахнулась, заставив всех подпрыгнуть. Помфри обернулась и уставилась на вошедшего.

"Мистер Поттер! Что это я слышу о том, что вы бегаете по замку, как будто за вами гонятся гиппогрифы?" спросила профессор МакГонагалл, входя в палату. Она огляделась вокруг, удивляясь тому, что здесь так много первокурсников Гриффиндора.

"Что, во имя Мерлина, здесь происходит?" спросила она, глядя на Помфри, которая пожала плечами.

"Мистер Поттер и мисс Эванс попали в аварию, остальные пришли поинтересоваться их здоровьем". Помфри четко ответила, поправляя мантию.

"И я напомню вам, чтобы вы входили в палату в более достойной манере, здесь находятся больные пациенты для лечения и отдыха". Она огрызнулась, вызвав слабый румянец на щеках профессора трансфигурации.

"Ну вот, уже почти наступил комендантский час, поднимайтесь в общую комнату. Сейчас же!" МакГонагалл огрызнулась на Сириуса и Гарри, которые открыли рты, чтобы возразить.

Джеймс помахал рукой со своей кровати, с грустью глядя на то, что они уходят. Лили слабо улыбнулась Гарри, когда он посмотрел в ее сторону, и Гарри улыбнулся ей. Может быть, надежда все-таки была.

"Пойдемте, мистер Поттер. И вы, мистер Блэк". сказала МакГонагалл и потащила их из палаты по коридору. Питер, похоже, успел сбежать раньше.

"Извините, если я вас побеспокоил, но он не просыпался раньше". Сириус прошептал Гарри, когда они шли рядом со старостой. Гарри кивнул и слабо улыбнулся в знак понимания. Остаток пути они прошли в комфортном молчании.

"Мистеру Люпину пришлось отправиться домой, чтобы быстро проверить здоровье. Боюсь, что время от времени ему становится нехорошо". сказала МакГонагалл, проводя их через портрет, ведущий в общую комнату.

"Он уже ушёл? Я хотел попрощаться". Гарри выглядел потрясенным. Как он мог оставить Ремуса здесь одного. Он чувствовал себя как тухлое яйцо. Он надеялся, что Ремус был в порядке перед уходом. Он надеялся, что Игги составил ему компанию.

И профессор, и Сириус с любопытством смотрели на него.

"Как ты узнал, что он заболеет? И почему он просто не пошел в больничное крыло?" спросил Сириус.

"Ну, он выглядел больным последние пару дней". Гарри ответил, не встречаясь с ними взглядом. В конце концов, не ему рассказывать Сириусу о Муни. МакГонагалл смотрела на него ещё некоторое время, заставляя задуматься, не знает ли она тоже о Легилименции.

"Мистеру Люпину требуется помощь целителя вне школы. Что ж, не мешкайте и отправляйтесь в постель!" Она огрызнулась и вышла из общей комнаты.

Сириус посмотрел в сторону Гарри и пожал плечами. Они стали подниматься по лестнице, готовясь ко сну. В общежитии было очень тихо, не хватало двух мальчиков, Гарри беспокоился о Ремусе, Джеймс и Лили не могли уснуть. Он надеялся, что следующая неделя будет более спокойной.

http://tl.rulate.ru/book/96567/3304390

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь