Готовый перевод The path of the snake / Путь змеи: Глава 11: Тайны вечной жизни.

Приближалось Рождество. Однажды утром в середине декабря обнаружилось, что Хогвартс покрыт двухметровым слоем снега, а озеро полностью замерзло, даже снаружи школы все выглядело как заколдованное место из сказки. Гарри возвращался из гостей к Гере, он принёс ей немного еды на случай, если ему не хватит еды из-за зимы, она сказала, что в этом нет необходимости, так как у неё много добычи, но предупредила, чтобы он был осторожен, так как некоторые существа боятся, что в лесу бродит злобное существо, способное напугать даже тех, кто там живёт. Драко ждал его вместе с Роном и Гермионой, которая сигнализировала ему книгой, которую он нёс в руке, и когда он направился в их сторону, они столкнулись с тремя одноклассниками из его факультета.

-Ты позоришь волшебников, общаясь с такими предателями крови, как Уизли и..

-Магглорожденным? Я уже знаю, Гойл. И это всё, что ты можешь придумать? - Гермиона упрекнула его.

-Никто не говорил с тобой, нечистая кровь, - ответил лидер. Гарри понятия не имел, что это значит, но догадался, что это что-то очень обидное, судя по выражению её лица, и даже Драко сделал то же самое.

-Действительно? А что будет, если мы этого не сделаем? -спросил лидер, очень напоминавший своего кузена.

-Из его палочки вырвались два огненных шара, которые направились к туникам Крэбба и Гойла, которые в ужасе выбежали на улицу и бросились в снег, чтобы потушить огонь. Флинт выхватил свою палочку, но Гарри был быстрее - "Петрификус Тоталус"! - и его противник, парализованный, рухнул на пол, не в силах пошевелить ни единым мускулом. Гарри подошёл к мальчику и схватил его за мантию - Я не собираюсь повторять это тебе Флинт, оставь моих друзей в покое, если у тебя есть ко мне претензии, мы с удовольствием устроим дуэль, но не мешай им. Надеюсь, тебе все понятно, - и он направился со своей группой в сторону замка.

-Гарри, это было потрясающе! - сказал Рон.

-Это просто огненное заклинание, которое Гермиона использовала против Снейпа, но более мощное. Что это за книга, которую они хотели мне показать?

-Мы узнаем, кто такой Николя Фламель, знаменитый маг, известный своими работами в области алхимии и создатель философского камня, камня, способного превращать металл в золото, а жидкость, полученная из него, дарует вечную жизнь, - ответила девушка.

-Так вот, что охраняет собака Хагрида. Осталось выяснить, кто хочет его украсть.

-А кто не хочет? Этот камень - нечто невероятное.

-Он должен быть кем-то очень умелым, чтобы обойти охрану Гринготтса. Придётся продолжить расследование, - прокомментировал Гарри. В тот вечер он лёг спать, предвкушая следующий день, думая о том, что на Рождество его ждёт веселье и еда, но не ожидая никаких подарков. Проснувшись рано утром, Гарри первым делом увидел у изножья своей кровати несколько пакетов.

Счастливого Рождества, золотой мальчик, похоже, ты был очень популярен в этом году, - сказал Драко, указывая на подарки, которые он получил, примеряя тёмно-зелёную тунику.

-Это для меня?

-Каждый может подумать, что ты никогда не получал подарков. Это от имени моей матери, которая с тех пор, как узнала, что я встречаюсь со знаменитостью, не перестает твердить, что я должен приглашать тебя на вечеринки, которые она устраивает в высшем обществе, - и вместе с парадной туникой она подарила книгу о манерах и этикете для дворян.

-Передайте ей от меня большое спасибо. А что она сказала о том, что ты собираешься встречаться с Роном и Гермионой? -И в ответ на молчание она улыбнулась - Она ведь даже не догадывается, правда?

-Что мама не знает, то ей не повредит, - ответил он, пожав плечами.

Гарри открыл ещё один пакет и обнаружил там толстый изумрудно-зелёный свитер ручной вязки, а также большую коробку домашнего шоколадного торта от матери Рона, который оказался очень вкусным, даже Драко ел его с большим энтузиазмом, чем он сам, что показалось ему забавным. Следующий подарок тоже был с угощениями - большая коробка шоколадных лягушек от Гермионы. У него оставалась последняя. Гарри взял её и заметил, что она очень лёгкая, а когда развернул её, то увидел огромную серебристо-серую ткань, которая сползла на пол и стояла, поблёскивая.

-Не может быть, я всегда хотел такую.

-Что это?

-Это плащ, чтобы стать невидимым, они очень редки. Примерь - и как только он надел его, часть шеи до самого низа исчезла, когда она была прикрыта, создавая иллюзию, что его голова висит в воздухе - Отлично. Кто тебе это прислал? - спросил он и, проверив записку, только сказал:

Твой отец оставил это мне перед смертью. Пришло время вернуть его тебе.

Пользуйтесь им с пользой.

Поздравляю Вас с Рождеством.

-На ней нет имени, просто написано, что она принадлежала моему отцу.

В тот же вечер Гарри попробовал унаследованный подарок и отправился гулять по замку, пока, избежав кота Филча, не столкнулся со Снейпом и Квиррелом - очевидно, профессор зелий угрожал ему и сомневался в его преданности, что усиливало её подозрения на его счёт. Как можно тише он отступил в сторону и направился влево, где была полуоткрытая дверь, и проскользнул внутрь, затаив дыхание и стараясь не шуметь, чтобы его не заметили.

Когда шаги и голоса учителей перестали быть слышны, он смог заметить это: самое большое зеркало, которое он когда-либо видел. Когда он встал перед ним, то понял, что попал в волшебное зеркало, которое вместо того, чтобы отражать его, как это делало бы обычное зеркало, показывало его в сопровождении двух взрослых, улыбающихся и обнимающих его.

-Мама? Папа? - и в этот момент он почувствовал прилив счастья от того, что его сопровождает семья, ему захотелось увидеть их, поговорить с ними, почувствовать их объятия... и в этот момент в его голову ворвалась мысль, уносящая с собой все остатки радости - Это иллюзия. Это не настоящее, - сказал он, упираясь рукой в стекло, и всхлипнул, глядя вниз, чтобы не видеть ложный образ своих родителей.

-Не совсем так, - раздался голос позади него.

-Профессор Дамблдор! Я... это... Я не заметил этого, когда вошёл, - нервно и смущённо сказал он, вытирая слёзы.

-Трудно заметить твое присутствие, когда ты невидим, - ответил он с улыбкой, создавая пару парт, на которые они могли сесть, что принесло ему еще большее облегчение, так как его обнаружили вне его комнаты, - Не чувствуйте стыда за то, что вы проявили грусть, Гарри. Я вижу, что ты, как и многие другие, открыл для себя прелести Зеркала Эризеда, и, полагаю, ты уже знаешь, что оно делает...

-Оно показывает нам то, что мы желаем, все, что мы хотим.

-Да и нет, оно показывает нам не больше и не меньше, чем самое глубокое и отчаянное желание нашего сердца. Для тебя, который никогда не встречался со своей семьей, самым большим желанием было увидеть ее, однако я должен предупредить тебя, что это зеркало не показывает реальность или будущее, многие люди в конце концов теряются в своем отражении, очарованные тем, что они видят, и забывают о реальности. И в конце концов теряют рассудок. Мечты не приносят никакой пользы, если вы забываете жить, Гарри..

-Тогда я был прав. То, что я видел, не было реальностью.

-Может быть, да, может быть, нет, но в чем ты можешь быть уверен, так это в том, что твои чувства реальны. И это то, что действительно важно, - сказал он ей, улыбаясь и глядя на нее в полулунных очках, которые давали ей возможность читать его мысли. Гарри обдумывал сказанное стариком, понимал, что тот имеет в виду, и сомневался: "А что ты видишь, когда смотришь в зеркало?

Я? Я вижу, что держу в руках пару толстых шерстяных носков и шарф своей любимой команды, - Гарри изумлённо смотрел на него. Прошло ещё одно Рождество, а мне не подарили ни одной пары носков или пальто, люди по-прежнему настаивают на том, чтобы дарить мне книги...

http://tl.rulate.ru/book/96390/3296445

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Гарри у зеркала
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь