Готовый перевод DC: The Prince Of The Underworld / DC: Принц подземного мира: Глава 148: Восстание вампиров (15)

 

Лига обладает одними из самых могущественных существ во вселенной, но проблема в том, что, хотя они и могут попасть в любую точку Земли за считанные секунды, они не могут размножиться.

"Нам нужно больше людей, желательно с опытом работы со сверхъестественным", - я прихожу к такому логичному и очевидному выводу.

{Поэтому я отправляю тебя в одно место до приезда в Готэм, там ты наймешь кого-то с такими навыками, колдуна}.

"Затанна?", - спросил я.

{Ее уже предупредили, и она встретит тебя в Готэме.}

Шанс сражаться вместе с моим учителем никогда не выпадал, и я немного рад этому, не считая того, что она будет страшным подспорьем против Мэри и ее вампиров.

Робин со стороны телевизора выглядел немного задумчивым.

"Мне все равно, кто другой, лишь бы не …".

{Это он}.

Робин, похоже, совсем не рад подтверждению Бэтмена.

"Этот грубый, сумасшедший, пьяный идиот? Я категорически против!", - он встал перед телевизором, напротив нас.

{Его способности немного компенсируют его недостатки}.

Теперь мне стало любопытно.

"О ком ты говоришь?", - спросил Уолли, которому тоже интересно, почему Робин ведет себя так ненормально.

С выражением отвращения на лице Робин поворачивается к нему и отвечает.

"Британский волшебник, его зовут Джон Константин".

Ах, только не ****!

"Я тоже против, этому парню нельзя доверять", - сразу говорю я.

{Я пришлю вам его координаты, завербуйте его, если сможете, и немедленно возвращайтесь в Готэм".}

И вот так изображение с телевизора исчезает, Робин подошел к нему и вынул подключенный кабель.

"Ладно, кто-нибудь может мне сказать, почему вы двое против этого нового парня?", - спросил Кид Флэш.

Посмотрев на Робина, я понимаю, что он не собирается отвечать, поэтому отвечаю за него.

"Константин - большой эксперт в сверхъестественном и мистическом искусстве, может, у него и нет большой силы, но у него есть знания, чтобы играть с ангелами и демонами, в сотни раз более могущественными, чем он".

"Похоже, он ценный союзник".

"Проблема, в том, что он идиот и кретин, который не прочь пожертвовать каждым из нас, чтобы "спасти" мир. У этого парня репутация человека, который убивает больше своих знакомых, чем злодеев, с которыми он сражался".

По выражению лиц всех присутствующих я понял, что они осознали опасность.

Я был его поклонником, когда вся эта реальность была просто развлечением в другом мире, но когда ты живешь в этой реальности, ты видишь вещи другими глазами.

Даже если магические знания Константина превосходят знания Затанны, ограничиваясь лишь его низкой магической энергией, этот идиот прекрасно знает, как использовать свой язык и возможности момента, чтобы победить врагов огромной силы, и это невероятно, но если вы внимательно посмотрите на список повреждений, которые он причинил своим друзьям и спутникам во время своих приключений, зная, что все они реальны, все меняется.

"Я отказываюсь работать с таким парнем!", - крикнул Спиди, он и так был на пределе, оставив в команде вампира и охотника, друга вампира, теперь ему придется работать с нестабильным колдуном, я его даже понимаю.

"Приказ есть приказ", - это было все, что сказал Робин, чтобы заставить всех замолчать.

Аквалад встал с дивана, оглядел всех и сказал:

"В этой работе нам иногда приходится работать с людьми, с которыми мы не хотим работать, и это одна из таких ситуаций".

"Давайте собираться, мы выезжаем через десять минут".

Этого времени хватило Джону и Эндрю, чтобы собраться, так как все остальные были одеты только в то, что мы привезли с конспиративной квартиры в Готэме.

Через десять минут мы были на крыше квартиры Джона Троутона и ждали, пока Рэйвен сотворит свою магию.

"Все в порядке?", - спросил я у Рэйвен, пока Джон, стоя на коленях, заглядывает в свой большой рюкзак, чтобы убедиться, что он ничего не забыл.

"Это не большая проблема", - она кивнула.

Сегодня у нас был довольно напряженный бой, и, вероятно, будет еще один, как только мы доберемся до Готэма. У Рэйвен сверхчеловеческое телосложение, но восстановление маны занимает много времени, в отличие от ее выносливости.

"Все здесь", - Джон радостно встал, закинув рюкзак на спину.

"Рад слышать, дедушка", - Спиди выругался.

"Боже, как я жалею, что отдал тебе свои стрелы", - сказал Джон.

Спиди получил новый набор стрел, идеально подходящих для охоты на вампиров. К несчастью для него, у нас нет возможности добраться до базы или любого из убежищ Зеленой Стрелы, чтобы он мог достать еще.

"В любое время, Рэйвен", - по сигналу Робина Рэйвен накрывает нас всех своей энергией.

 

***

 

Мы оказались перед автострадой, ведущей в Готэм. Множество машин ехали по ней, а наш вероятный пункт назначения находился на другой стороне дороги.

Старый бар, настолько старый, что он выглядел так, будто его вырезали из вестерна.

"Это деревенский паб, здорово!", - с сарказмом воскликнул Спиди.

"А что такое кантри?", - с любопытством спросила Старфаер.

"Это очень популярный музыкальный жанр, и заведения вроде этого придерживаются такого стиля", - ответил я.

"Это звучит так круто, я согласна!", - ее охватил азарт, и Старфаер полетела над дорогой в сторону паба.

"Зная Константина, он наверняка в пабе", - сказал Робин.

Я определенно должен выяснить, какой опыт общения с Константином у него был, чтобы он составил о нем такое впечатление.

"Я чувствую здесь запах вампиров", - предупредил Эндрю.

"Кирикс, Старфаер и я пойдем туда, а остальные пусть присматривают", - приказал Робин.

"Я тоже пойду, я хочу знать, почему здесь находится вампир", - предупредил Эндрю.

"Выпить перед войной было бы неплохо", - сказал его друг.

Робин руководит командой, но не ими, поэтому, даже нахмурившись, он не стал устраивать сцену.

"Пойдемте, пока я сама не вошла", - Старфаер вот-вот войдет в паб, поэтому я кладу руки на плечи Робина и Джона и телепортирую нас через улицу.

Эндрю превратился в летучую мышь и легко полетел над асфальтом.

"Старфаер, подожди!", - кричу я девушке, которая уже держит руку на двери.

Она обернулась и посмотрела на меня, почти умоляя двигаться быстрее.

Эндрю снова превратился в человека на нашей стороне, и мы все медленно двинулись вперед.

"Теперь заходим, медленно!", - предупреждаю я ее.

Как только я пересекаю порог, на меня обрушивается громкая музыка и запах алкоголя, еды, пота и крови.

 

http://tl.rulate.ru/book/96254/3441669

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь