Готовый перевод Today, I Have Yet to Become a Doll / Сегодня я не стала куклой: Глава 18. Вести себя кокетливо

В центре сидел человек в очках. Похоже, это и есть тот самый "главный", о котором они догадывались.

Но лидер, видимо, переживал не лучшие времена, рубашка была мятая, а волосы - сальные. Казалось, что он уже несколько дней не приводил себя в порядок.

Шэнь Мо спросил: "Что вы имеете в виду под обменом информацией?"

Лидер слегка сдвинул очки и неторопливо ответил: " То и имею в виду. Каждый должен беспрекословно делиться ценной информацией. Только так можно обсуждать стратегии друг с другом. Если каждый будет скрывать сведения и ждать, что кто-то другой предложит свой план, то это никогда не решит проблему, верно?"

Это правда. Борьба в одиночку не так безопасна и эффективна, как совместная работа в группе. С незапамятных времен люди решали бесчисленные проблемы, работая в команде. Таким образом, это можно считать одной из величайших мудростей человечества.

Однако, когда в команде становится слишком много людей, неизбежно, что некоторые из них будут стараться извлечь выгоду.

Бай Ювэй обняла свою куклу-кролика и тихонько сказала: "Но мы не знаем, какая информация является ценной..."

Услышав, что она говорит таким кокетливым голосом, Шэнь Мо вздрогнул, по его рукам, держащим кресло-каталку, пробежали мурашки.

Она продолжила притворяться, подняв голову и посмотрев на него с жалостью произнесла: "Братик, ты случайно не знаешь?"

"..."

Шэнь Мо аж поперхнулся.

Видимо, внешность Бай Ювэй слишком обманчива, но мужчина в очках смягчился и объяснил: "Не волнуйтесь, раз вы смогли добраться сюда, то наверняка встречали кукол по дороге, верно? Вы можете рассказать нам обо всем, что связано с ними и чем подробнее, тем лучше. Даже если вы

сами затрудняетесь понять, расскажите всем об этом, чтобы пролить свет и получить новую информацию. "

Бай Ювэй поджала губы и сделала вид, что напряженно думает.

"Хм... По дороге сюда мы встретили лысого дяденьку за рулем пикапа. Он проехал по участку дороги с куклами, но ничего не произошло, и мы с братиком последовали за ним... но люди, стоявшие дальше, превратились в кукол. Так что, я думаю... наверное, есть предел количеству? Если людей будет меньше, возможно, мы сможем спокойно пройти?"

Закончив говорить, она обеспокоенно посмотрела на мужчину в очках. "Это... считается ценной информацией?"

Выражение лица мужчины в очках еще больше смягчилось. "Считается. Ваше открытие совпадает с результатами наших последних наблюдений. Проходите, садитесь".

Бай Ювэй со спокойным выражением лица благодарно улыбнулась круглолицему мужчине.

Шэнь Мо, видя ее восторженное поведение, мог лишь играть второстепенную роль "молчаливого" брата и, не произнося ни слова, пододвинул инвалидное кресло.

Все невольно отодвинулись в сторону, чтобы освободить место для Бай Ювэя и Шэнь Мо. Это также косвенно свидетельствовало о статусе мужчины в очках в группе.

Шэнь Мо пододвинул стул и сел рядом с инвалидным креслом.

Бай Ювэй подняла свое наивное личико и спросила: "Если ничего не случится, когда людей будет меньше, то не лучше ли идти одному?"

"Существуют самые разные обстоятельства. Ограничение на количество людей - это только самое очевидное, но наверняка есть и скрытые условия. В конце концов, первая часть людей, превратившихся в кукол, стали ими внезапно, когда были одни, поэтому сложно сделать определенный вывод. " Мужчина в очках прервал разговор и посмотрел на остальных. "Давайте сначала обсудим предыдущий вопрос. Наши товарищи, отправившиеся сегодня на разведку дороги, до сих пор не вернулись. Как вы думаете, что нам теперь делать? Продолжим ждать?"

Все обменялись взглядами, никто не проронил ни слова.

Мужчина в очках обвел всех взглядом и сказал торжественным тоном: "Конечно, сразу идти рискованно, но воду и электричество в зоне отдыха могут отключить в любой момент. Здесь мы долго не продержимся".

"Может... - нерешительно заговорил кто-то, - послать еще несколько человек на разведку?"

Это предложение было сразу же отвергнуто. "Кто пойдет? Те несколько человек, которые еще не вернулись, наверняка погибли в пути! Кто же все-таки решится пойти? Вы?"

"...Но мы не можем просто ждать здесь своей смерти".

"Может быть, на дороге безопасно, и они первыми сбежали!"

"Этого не может быть, верно? Их вещи здесь..."

http://tl.rulate.ru/book/95821/3286188

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь