Готовый перевод One Piece : Earning One Trillion Berries Before Retiring / Ван Пис Я захвачу все Дьявольские Фрукты: Глава 9: Сэнгоку снова зовет! Миссия сопровождения!

Кан взглянул на разворачивающуюся перед ним сцену, не заинтересованный мыслями Нами и драмой, которая только что произошла.

Его внимание сосредоточилось на полковнике Маусе, который теперь был в пределах его видимости.

Кан: "Ты. Сколько денег ты накопил за все эти годы?"

Полковник Маус задрожал, прекрасно понимая, что грозный Арлонг был вызовом за пределами его возможностей.

Полковник Маус: "Пятьдесят миллионов Бейли".

Кан: (возмущенно) "Пятьдесят миллионов? Ты жалок".

Жалкие попытки полковника Мауса присвоить деньги не произвели впечатления на Кана.

Полковник Маус: (Защищаясь) "Лорд генерал-лейтенант, клянусь, это все, что мне удалось присвоить. Арлонг ежемесячно давал мне взятку всего в миллион бейли, и ее приходилось делить между нами. Это действительно немного."

Кан: (Презрительно) "Мусор! У тебя было все это время, и ты обманул всего пятьдесят миллионов? Ты совершенно бесполезен".

Полковник Маус был ошарашен, попав под перекрестный огонь язвительной критики Кана.

Погруженный в свои мысли, Кан ворчал про себя, размышляя о звонке, который он только что получил от адмирала Воюющих Государств.

Кан: "Этот старик уже закончил болтать?"

Отвечая на свой собственный вопрос, он ответил на сообщение об ошибке.

Кан: "Ты еще не закончил трепаться? Что за непрерывная болтовня? Не можешь даже просто поговорить с адмиралом флота уважительно?"

Свнгоку: (Сердито) "Кан!"

Кан: ("Кого волнует, что он сумасшедший? Он звонит все время, как будто он мой личный абонент".)

Не заинтересованный в продолжении брани, Кан отодвинул коммуникатор подальше.

Кан: "У меня есть дела, а он все время торчит, как будто ему больше нечем заняться, кроме как читать мне лекции".

Не тратя больше мыслей на разговор, внимание Кана вернулось к текущей задаче.

Кан: "Хорошо, Почи".

Почи: "Да, генерал-лейтенант Кан".

Кан: "Ты слышал приказ старика, верно?"

Почи: "Да, я слышал".

Кан: "Хорошо, тогда приступай".

Почи: "Конечно".

Почи повернулся, чтобы уйти, но Кан остановил его внезапной мыслью.

Кан: "Подожди".

Почи: (В замешательстве) "Генерал-лейтенант Кан, есть что-то еще?"

Кан: "Ты кое о чем забываешь, Почи. Как мой заместитель, ты должен мне напомнить. На этот раз ошибка на твоей совести. Я решил, что ваша халатность отразится на вашей следующей зарплате ".

Почи: (ошеломленный) "Что?!"

Кан: "В чем дело? У тебя с этим проблемы? И не смей забывать использовать название "Сэнгоку" в следующий раз".

Почи мог только вздохнуть про себя над собственной ошибкой, понимая, что сам навлек это на себя.

Когда полковника Мауса увел матрос, Кан обратил свой взор на тихую деревню.

Кан: "Ну, вот и все. Пора возвращаться".

Под ликующие возгласы жителей деревни Нами встретила взгляд Кана с благодарностью и изумлением.

Нами: "Кан, спасибо тебе. Ты действительно изменил ситуацию".

Кан: (Ухмыляясь) "Сила - это высшая форма справедливости".

Тем не менее, мысли Нами все еще оставались загадкой для Кана, который не проявлял особого интереса к их изучению.

Возвращение на военный корабль было отмечено радостными возгласами и манящим видом далекого горизонта.

Кан: (шепотом про себя) "Это только начало".

Когда солнце опустилось за горизонт, Кан не мог не испытывать чувства удовлетворения.

http://tl.rulate.ru/book/95633/3257985

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь