Готовый перевод The First Day / Первый день: Глава 6.

Гермиона медленно повернула дверную ручку и заглянула за дверь. Рон лежал на боку, лицом к двери. Из его полуоткрытого рта периодически вырывалось фырканье, отчего рот Гермионы дергался в легкой улыбке. Гермиона закрыла дверь, подошла к кровати Рона и, приподняв одной рукой край простыни, забралась к нему на спину, обняв его за талию. Рон перевернулся на спину и притянул её ближе к себе, обнимая за шею. Рон открыл глаза и задыхался: "Чёрт возьми, ты не сон!

Нет, не сон. Гермиона прижалась ближе.

Что ты здесь делаешь? Если мама найдет тебя здесь, у нее будет целый приплод кляуз!

Я вернусь в комнату Джинни, пока твоя мама не проснулась. А без тебя я уже плохо сплю", - призналась она.

'Я тоже'.

Когда я пришла, ты вроде бы спал нормально, - заметила Гермиона.

Да, но я ворочался три часа". Рон повернул голову на подушке. Глаза Гермионы были расширены от недовольства. 'Что случилось?' - спросил он.

Что, если я не смогу снять чары?

'You will will,' Ron assured her. А если не сможешь, они не позволят тебе войти одной".

Я сейчас не доверяю никому из Министерства. Любому Министерству".

'А как же Кингсли? И Перси?

Гермиона помахала рукой в воздухе. 'Они не в счет'.

'Oh, ok,' Ron mumbled, clearly falling asleep again. 'Go to sleep, Hermione,' he added.

Гермиона нежно поцеловала Рона в щеку. Она разразилась хихиканьем. Если бы я сказала Лаванде и Парвати, что мы с тобой почти все девять месяцев спали в одной постели и ничего не случилось, они бы мне не поверили".

Рон напрягся, и его глаза снова открылись. Девушки... Говорят о таких вещах?" - слабо спросил он.

Конечно, говорят", - резко ответила она. Спокойной ночи, Рон, - добавила она. Через несколько минут она уснула. Рон еще долго лежал без сна, размышляя о том, как много Лаванда рассказала Парвати и Гермионе ночью в их общежитии.

Гарри открыл глаза и огляделся. Он не знал, где находится, но это не было похоже на Кингс-Кросс. Вообще ни на что не похоже. Он почувствовал, как что-то коснулось его затылка, и обернулся. 'Mum?' he whispered. 'Это ты?'

Никто не ответил.

Он медленно повернулся, ища в тумане кого-то еще. Папа? Ремус? Сириус?

'Поттер...' - от шелковистого маслянистого голоса по позвоночнику Гарри пробежали мурашки.

Гарри замер на месте и только потом оглянулся через плечо. "Профессор Снейп".

Снейп просто стоял и смотрел на Гарри своими черными глазами. Без выражения. Гарри опустил глаза в пол. Когда он поднял глаза, к Снейпу присоединился Колин Криви. Гарри покачал головой. Звук листа, пролетевшего по бетону, заставил его оглянуться. Седрик, - вздохнул Гарри. Один за другим появлялись остальные. Берта Джоркинс. Пожилой мужчина, которого Гарри помнил по кладбищу на четвёртом курсе. Батильда Бэгшот. Ремус и Тонкс. Девочка, которую Джинни утешала, когда он входил в Лес. Бешеный глаз. Тед Тонкс. Сириус. Джеймс. Лили.

Гарри задыхался и крутился на месте. Он врезался в кого-то. Это был Фред.

Никто из них не говорил. Они сделали несколько шагов в его сторону. Гарри вздрогнул, когда что-то коснулось его макушки. Он поднял голову и увидел Хедвиг, сидящую на плече Сириуса. Его рука задела что-то, и Гарри отдернул руку, как будто обжегся. Он посмотрел вниз и увидел похожие на уши летучей мыши уши Добби. Добби смотрел на него своими большими глазами, похожими на теннисный мяч.

Гарри начал отступать, но люди на другой стороне круга стали тесниться вокруг него. К ним присоединялось всё больше и больше людей. Гарри не узнавал людей, но шепот их имен разносился вокруг него. Люди, погибшие в борьбе с Волдемортом. Гарри не мог дышать. Он закрутился, пытаясь найти выход, и столкнулся лицом к лицу с Дамблдором.

Гарри почувствовал, что задыхается.

Отстаньте от меня!" - кричал он, задыхаясь...

"Я не могу дышать!

Гарри... - Молли стояла рядом с кроватью и трясла Гарри.

'NO!' Harry shouted. 'Отпусти меня!'

'Гарри! Проснись! Молли трясла его сильнее.

Джинни ткнула в родителей своей палочкой. 'Aguamenti', - прошипела она. С ее палочки потекла холодная вода и полилась на лицо и голову Гарри. Гарри открыл глаза, и Джинни резко вдохнула. Его зрачки расширились, из них исчезли все следы темно-зеленой радужной оболочки. Он отшатнулся от успокаивающей руки Молли, побуждавшей его встать с мокрой кровати, и упал на пол. Спотыкаясь, он добежал до двери, но остановился, увидев Рона, Гермиону и Джорджа, сгрудившихся на лестничной площадке.

О, Боже, - простонал Гарри и рухнул на пол.

Рон присел рядом с Гарри и осторожно пощупал его. 'Кажется, он только что потерял сознание', - сказал он.

Неудивительно, - фыркнула Молли. Он уже несколько недель не ел столько, сколько нужно для жизни пикси".

Гермиона махала палочкой над Гарри, высушивая воду с его волос и футболки. Артур делал то же самое с кроватью. Молли ткнула палочкой в постельное бельё, и оно аккуратно натянулось и задрапировалось на уже сухой кровати. Она добавила лёгкие согревающие чары и отступила назад. Артур просунул руки под руки Гарри и приподнял его. Рон, возьми его за ноги, ладно? Рон нагнулся, чтобы взять Гарри за ноги, и помог отцу уложить Гарри обратно в кровать. Молли натянула на Гарри простыню и одеяло и подоткнула их вокруг его тела, не переставая ласково смахивать волосы с его лица.

Джинни несколько минут рассматривала лицо Гарри в тусклом свете лампы. Глаза были затенены, кости лица резко выделялись на впадинах щек. Он едва успел выйти из комнаты, как все уже увидели его. Это был первый раз, когда кому-то из них удалось рассмотреть его дольше, чем в течение нескольких минут после похорон. Джин, пойдем. Артур потянул ее за руку. Давай оставим его в покое. Она вышла вслед за Молли из комнаты и спустилась по лестнице вместе с Роном и Гермионой.

Рон устало опустился на стул. 'What was that about?' На презрительное фырканье Гермионы он возмущенно выпрямился. Я знаю, о чем шла речь, - жестко объяснил он. Я знаю, что он чувствует себя виноватым за все это, просто мне интересно, что ему снилось...

Это не первый такой случай, - неожиданно сказала Джинни. Обычно он видит их каждую ночь.

'How do you know?' спросила Молли, стоя у плиты и готовя кашу.

Обычно он просыпается раньше, чем начинает кричать", - сказала Джинни. Обычно перед криком он долго ворочается, бессвязно бормочет и стонет, и тогда он просыпается". Когда Молли скептически посмотрела на нее, Джинни надулась: "Я нахожусь в соседней с ним комнате. Не то чтобы стены были настолько толстыми, что сквозь них ничего не слышно".

Она права, - слабо сказал Джордж. Я тоже его слышу.

Я поговорю с ним, Молли, - сказал ей Артур. 'When I get home from work.'

Рон и Гермиона обменялись скептическими взглядами. Они знали, что если Гарри хочет, чтобы его оставили в покое, то он может избегать людей в течение нескольких дней, если захочет.

Гарри сел и оглядел кровать. Он потёр лоб и попытался вспомнить, о чём был его сон. С тех пор как Риддл умер, ему снились обычные сны, а не видения, или как их там, от Риддла. Иногда он мог вспомнить их, а иногда они были так же неуловимы, как туман, окутывающий долину ранним утром.

Гарри откинул одеяла в сторону, заметив, что кровать аккуратно заправлена. Он задался вопросом, когда это произошло. Когда он ложился спать после двух часов ночи, постель была в полном беспорядке. Он открыл дверь и проскользнул по лестнице в ванную комнату, с облегчением обнаружив, что она свободна. Он небрежно принял душ и быстро оделся, не потрудившись вытереться. Рубашка и джинсы неприятно прилипали к коже, пока он чистил зубы. Гарри зашел в спальню Билла и взял свои кроссовки. Молли пыталась их почистить, но они всё равно носили следы тягот прошедшего года. Он спустился по лестнице и вышел через парадную дверь, избегая кухни с её домашними звуками, когда столовые приборы мягко звенели по тарелкам. В ноздри ударил запах сахара, каши и молока, от которого забурлило в животе. С того самого утра после битвы он так и не смог съесть ничего больше, чем сухой тост. Не то чтобы он не пытался. Несколько раз в неделю он пытался присоединиться к семье за трапезой, но еда застревала у него в горле. На вкус она напоминала картон, и попытка подавиться больше чем двумя кусочками отнимала все силы. Он долго перекладывал еду из тарелки в тарелку, потом отлучался, часто забегая в комнату Билла, или выходил через парадную дверь, обходил дом сбоку и возвращался к излучине реки Выдры. Там была куча ив, где он мог сидеть часами, практически не замечая себя. Туда он и направился.

Он опустился на землю под поникшими ветвями ивы и прислонился к стволу. Закрыв глаза, он попытался вспомнить свой сон. Все, что ему удалось вспомнить, - это ощущение удушья, за которым последовало чувство привязанности, обычно ассоциировавшееся у него с родителями. Ему показалось, что мать провела рукой по его волосам, но он не был уверен. Насколько он знал, это была лишь часть сна.

http://tl.rulate.ru/book/95578/3245973

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь