Готовый перевод Another Light: The Story of Ayae / Другой свет: история Ая: Глава 5: Арка Окиранпу: Фильм для нас

Я уставился на листовку передо мной. Ни за что. Ни за что, ни за что, ни за что !

— Тамаки! Где? Почему? Как…!

Сэцу заставил меня замолчать. Я не мог снова получить задержание.

Учитель болтал о приложениях ниндзя. Поначалу то, что он говорил, было интересно. Теперь все перестали слушать. Учитель забывал и повторял одно и то же снова и снова.

«У меня бесплатные пропуска. Хочешь пойти?» – спросил меня Тамаки.

«Как ты получил бесплатный пропуск к принцессе Фуун ?» Я спросил. «Второй фильм должен выйти не раньше, чем навсегда!»

Тамаки ухмыльнулся. «Моя мама знает людей. Так ты придешь?»

"ДА!"

"Да, что?" Рядом со столом покачивалась красная шляпа. Я подошел, чтобы Гинджиро мог разделить мое место.

Гинджиро почесал голову, глядя на листовку, которую я ему показал. "Фильм?"

«Не какой-нибудь фильм. Это «Принцесса Фуун». Знаешь, мультики по субботам».

«Эх». Он не выглядел слишком заинтересованным. Все девчонки, включая меня, таращились на него. "Что?"

«Разве ты не взволнован?» — спросил Дай.

«Не совсем. Это какое-то женское шоу».

Тамаки усмехнулся. «Идиот. Это шоу и для мальчиков. И для взрослых. Оно популярно, и это единственный шанс , что мы сможем его увидеть».

"О чем это?" — спросил Гинджиро.

«Мы не знаем», — сказал Дай. «Но я слышал, что этот фильм снимали аж в Цуки. Им даже пришлось взять длинную лодку и неделями плыть до острова. Насколько это круто? И я слышал, что на этот раз актеры были настоящими ниндзя, с невиданное ранее дзюцу!"

Невиданная ранее часть дзюцу привлекла внимание Гинджиро. "Серьезно?"

«Да! И у меня бесплатный вход, и я могу брать столько, сколько захочу», — похвастался Тамаки. «Хочешь пойти с?»

"Серьезно?" он сказал.

Я убедил его уйти. Было бы здорово. Он согласился.

«Отлично! Чем больше людей, тем лучше». Тамаки вручил каждому из нас по листу бумаги. «Фильм идет в кинотеатре «ФуваФува» в Оокииранпу. Твои родители должны знать, где он находится, поэтому пригласи их прийти в эту субботу. Моя мама идет, и отец Дая тоже. Сэцу идет с Даем. Аяме тусуется со мной. Остаются Гиндзиро и Аяэ, — профессионально сказал Тамаки.

Гинджиро нахмурился. «Оокииранпу? Разве это не так далеко?»

Тамаки пожал плечами. «Это всего лишь несколько часов на повозке».

«И гулять?» — спросил Гинджиро. Я понял его. Вагоны стоят дорого. У обеих наших семей не было денег на одного.

«Эм, этого я не знаю. Еще несколько часов?» - неуверенно сказал Тамаки. — Тогда ты не сможешь это сделать?

Гинджиро взглянул на меня. Он уйдет, если я пойду.

Я принял решение. «Я могу идти», — сказал я. «Мой папа скажет да!»

Мой отец сказал нет.

«Но почему ?» — ныл я за ужином. «Это принцесса Фуун, папочка!»

"Нет, дорогой."

« Почему ?»

Вздохнув, он отложил палочки для еды. «Потому что я нужен в офисе на этих выходных. Я не хотел говорить тебе об этом позже. Я надеялся, что ты не против остаться с тетей Микото».

Нет, я бы не возражал. Но это был фильм года !

Я упал. Тогда у меня возникла идея. «Что, если меня заберет кто-то другой?» Я спросил.

— Кого ты имеешь в виду?

«Ну, Гинджиро и его брат уходят».

"Нет."

"Почему нет?"

«Ну, во-первых, я не знаю, нравится ли мне этот парень Гинджиро. Разве не из-за него ты попал под стражу?»

«Это не совсем его вина», — сказал я.

«И если оставить в стороне, сколько лет его брату?»

Я моргнул и посчитал. Он был старшеклассником и продержался один год, а выпускной был в двенадцать...

"Четырнадцать?" Я сказал. Это звучало как нормальное число.

«Это слишком молодо. Тебе нужен взрослый человек, которому я могу доверять».

Ой, давай! Мне было почти восемь!

Внезапно ко мне пришел ответ. Я почти пропустил. «Что, если тетя заберет меня?»

Мой папа жевал кусок свинины. Я ждал и ждал.

Наконец он сказал: «Может быть».

Я танцевал победный танец. Возможно, имелось в виду да!

Однако сначала нам нужно посмотреть, согласна ли тетя Микото. Итак, после ужина мы обулись и пошли к их дому. Мой отец постучал.

Мы услышали шаги внутри. Дверь открылась. Тетя Микото просияла. «О боже! Кента, Ая, что вы двое здесь делаете? Мы как раз в середине ужина».

— Значит, сейчас плохое время? — спросил мой отец.

Я заглянул за ее спину и мельком увидел кухню.

«Нет, совсем нет! Заходите!» - сказала тетя Микото.

Мой отец смущенно вмешался. Он подарил ей коробку. «Мы принесли тебе это. Возможно, твоей семье это понравится, раз уж мы точно наелись. Верно, Аяэ?»

Я смеялся. "Верно!"

В коробке была половина чизкейка, который мой отец купил в пекарне. Мы любили сладости и каждый день ели десерт. Не надо говорить, недостающую половину съели мы.

«Большое спасибо. Не хочешь присоединиться к нам, Кента? Пойдем, я принесу тебе чаю». Тетя Микото махнула нам рукой на кухню.

Там была вся их семья, даже отец. Папа пил чай. Он услышал тетю Микото и спросил: «Кто это был?»

Я немного боялся отца. Он выглядел и говорил грубо.

«Кента и его дочь Аяэ здесь. И они даже принесли немного десерта, чтобы поделиться. Кента, это мой муж Фугаку. Я уверен, что вы двое встречались раньше».

«Правильно, верно. Рад тебя видеть!» — сказал мой отец, нервно смеясь. Он протянул руку.

"Удовольствие."

Я плюхнулся между Итачи и Саске. Я протиснулся. Они быстро освободили мне место.

«Эй», сказал я.

«Как ты сюда попал?» - прошептал Саске.

«Пришел кое-что спросить».

«Что-то?»

«О, просто вещи», — поддразнил я.

Саске надулся, не получив ответа. Я повернулся к Итачи. «Эй», сказал я.

«Привет, Ая», сказал он. Я ждал, что он скажет что-нибудь еще. Он просто взял свой чай и отпил его. Саске наблюдал и копировал его. Каждый раз, когда Итачи подносил кружку к губам, Саске подносил стакан к своим. Это было так мило!

Мы с отцом пришли в нужное время. Семья уже почти закончила ужинать. Миска Итачи была настолько чистой, что казалось, будто он только что достал ее из шкафа. В тарелке Саске тут и там были несъеденные овощи и кусочки риса. Их семья ела иначе, чем наша.

Тетя Микото вернулась с тортом, аккуратно разрезанным на шесть частей.

«Мама, что это?» — спросил Саске.

«Отец Аяэ принес торт, Саске», — сказала она. Тетя Микото отдала первый кусок мужу. Мой отец сказал, что ему ничего не нужно, поэтому она отдала следующие кусочки своим сыновьям. Я тоже покачал головой, слишком полной.

Саске впился в свой кусок. Его глаза сверкали. Итачи подождал, пока отец поест, а затем тоже попробовал кусок. Ему это тоже понравилось. Ему это очень понравилось .

Я ухмыльнулся. «Удивительно, правда?»

«Это новинка», — сказал он.

Хихикнув, я вонзил палец и отхватил кусок его чизкейка для себя. Уголок его рта дернулся. «Знаешь, Ая, если хочешь, можешь съесть новый кусочек».

«Нет, слишком ленив для тарелки», — сказал я. Улыбка Итачи стала шире.

Было здорово. Мне нравилось видеть его счастливым.

Его улыбку стёр кашель. Их отец извинился и вышел из-за стола. Однако прежде чем уйти, он пристально посмотрел на меня. У меня по спине пробежала дрожь, пока я не понял, что он смотрит не на меня. Это был Итачи.

Итачи оглянулся и слегка кивнул. С этими словами их отец исчез наверху.

Как только он ушел, все изменилось. На кухне стало громче. Тётя начала хихикать над шутками моего отца. Саске был повсюду на столе. Он попросил еще один кусок торта.

Саске очень любил чизкейк. Он уже проглотил два куска и с тоской посмотрел на кусочек Итачи. Итачи положил свой кусок на тарелку брата.

«Эй, что дает? Тебе не нравится торт?» — спросил я Итачи, который снова пил чай.

«Саске это нравится больше», — сказал Итачи.

— У него было два, — серьезно сказал я. Я верил в справедливость.

"Я знаю."

Я надулся. «Итачи, здесь нет учителей. Правило обмена не принесет тебе здесь очков пирожных».

Впервые я услышал его смех.

.

— Так есть ли причина для визита? — спросила тётя Микото моего отца.

«На самом деле да. Видишь ли, в эту субботу у меня есть важные дела, но Ая сказала мне, что ее пригласили на фильм о принцессе Фуун».

«Принцесса Фуун? Это известная фигура. Я помню, как видела первую несколько лет назад», — сказала тетя Микото.

«Первый фильм я посмотрел с женой и Ая. Нынешняя актриса потрясающая, но я слышал, что это будет ее последний фильм перед завершением карьеры».

«О боже, я надеюсь, что сериал не закончится, если это произойдет».

Тетя Микото и мой отец пошли дальше.

Я подтолкнул Итачи. Он выглядел усталым. Его веки то опускались, то снова расширялись.

Я выглянул в окно. Было кромешно темно. Но мой отец и тетя Микото были слишком заняты, чтобы осознавать это. Саске зевнул рядом со мной. Он играл палочками.

«Брат Итачи, кто такая принцесса Фанн?» — спросил Саске. Он немного слышал разговоры взрослых.

«Я считаю, что она героиня фильма и сериала «Принцесса Фуун».

Саске посмотрел с благоговением. Итачи устало улыбнулся.

«Ты тоже смотрел первый фильм?» — спросил я Итачи. «Мне понравилась та часть, когда они нашли драгоценности в пещере. Или когда они сражались с плохими парнями. На самом деле, эта часть мне не слишком понравилась, потому что я пропустил большую часть ее. Моя мама заставила меня закрыть глаза».

Итачи не выглядел так, будто понял.

«Я… я не видел этот фильм, поэтому боюсь, что не понимаю, о чем вы говорите», - сказал он.

У меня отвисла челюсть. Саске скопировал меня. Палочки у него во рту выпали.

«Но разве твоя мама не говорила, что смотрела это…?»

«Правильно. Мать взяла выходной, чтобы посмотреть фильм, и оставила Саске на попечение старой тети Уручи».

— Почему ты или Саске не пошли?

«Саске был слишком молод».

«А ты? Это был потрясающий фильм! Как ты мог его пропустить?»

«В тот день я был занят», — сказал он.

Он был сумасшедшим. Чем он мог быть занят? Ой, подождите, я должен знать этот ответ.

"Обучение?" Я спросил.

Он поднял бровь. "Вообще-то, нет."

"И что!"

«Я готовился к Академии».

Моя челюсть снова отвисла. Саске снова скопировал меня.

« Школа ? Ты готовился к школе, когда школа еще даже не началась?»

Он кивнул.

Я ударил себя по лицу. Это было не в порядке !

«Тогда тебе придется посмотреть этот фильм со мной», — сказал я. «Не смотреть принцессу Фуун не получится!»

«Я тоже хочу посмотреть!» - сказал Саске. "Я хочу посмотреть!"

Тетя Микото рассмеялась. — Ты тоже хочешь посмотреть фильм, Саске? Она взяла его и пощекотала ему нос. — Ну, может, ты тоже сможешь прийти.

"Действительно?"

"Да."

"Обещать?"

"Обещать."

"Хорошо."

Тетя Микото отнесла его в комнату наверху. Вернувшись, она сказала моему отцу, что будет рада отвезти меня в Оокииранпу. «Это в знаменитом театре Фува-Фува?» она спросила.

Я кивнул.

«О боже, тогда эти билеты будут дорогими».

«Не волнуйся, Тамаки сказал, что мы можем пойти бесплатно!» Я сказал.

Я повернулся к Итачи. Он был в оцепенении. Приблизившись, я наклонил голову и увидел тени под его глазами. Он выглядел очень сонным.

«Эй, ты устал? Тебе пора идти спать», — сказал я. Он не ответил. — Итачи? Ты…

Он упал.

Я закричал.

Тетя Микото и мой отец повернули головы. Они бросились. Я попытался поднять Итачи. Я вскрикнула, когда что-то ударило меня по руке.

«Итачи!» Тетя Микото наклонилась, чтобы поднять его. Она тоже отдернула руку.

— С тобой все в порядке, дорогая? Что случилось? — спросил мой отец.

— Я… я не знаю! Он выглядел сонным, а потом просто упал!

Тетя Микото снова попыталась поднять Итачи. Я услышал потрескивание электричества. Она проигнорировала шок и отнесла его на диван.

Затем она увидела то, что ее очень разозлило.

Нам она сказала: «Итачи устал, и я думаю, он заставлял себя не спать. Возможно, будет лучше, если ты и твоя дочь уйдете сейчас, Кента».

Мой отец волновался. — Ты уверен? Может нам позвонить в больницу?

«Все в порядке. Итачи просто устал», — сказала она.

Мой отец не был уверен.

«С ним все в порядке, Кента». Микото снова вежливо улыбнулась. Она лгала. На запястье Итачи был этот браслет. Тетя Микото пыталась его оторвать. Мой отец был в замешательстве. Итачи только что потерял сознание. Последнее, что нужно было сделать, это снять украшения.

«Микото, если что-то не так, я настаиваю, чтобы помог», — сказал мой отец.

Бодрость от ужина исчезла. Браслет не сдвинулся с места, поэтому тетя Микото сдалась и сказала: «Тогда, пожалуйста, останься здесь и присмотри за моим сыном. Не трогай его. Я собираюсь забрать его отца».

Она прокляла его имя, поднимаясь наверх.

Отец схватил меня за плечи и притянул к себе. — С тобой все в порядке, дорогая? он спросил. Я кивнул. Он вздохнул. «Это моя вина. Я увлекся разговорами. Думаю, мы задержались».

Ночь стала темной. Я посмотрел на Итачи и нахмурился. Даже во сне он выглядел обиженным. Его дыхание было поверхностным и неровным.

Мой отец наклонился, чтобы проверить лоб на наличие лихорадки. Он отдернул руку. "Что за-?"

Браслет. Проблема была как-то связана с этим странным браслетом. Я просто знал это!

Я вырвался из хватки отца и опустился на колени рядом с Итачи. Мне нужно было снять браслет. Если бы я это сделал, Итачи проснулся бы.

Чья-то рука крепко сжала мое запястье. «Делать. Не. Прикасаться».

Отец Итачи отпустил меня. Испугавшись, я отошел.

Я побежал обратно к своему отцу. Тетя Микото подтолкнула нас к двери.

«Мне очень жаль. Пожалуйста, приходите еще раз в другой раз», — сказала она. Она поспешила обратно в гостиную.

Я остановился, поскользнувшись на ботинках. Я заглянул внутрь и увидел, как отец Итачи что-то делает руками. Браслет разломился на две части. Как и в тот раз в студии, браслет с тяжелым стуком упал на пол .

Мой отец уже был снаружи. Он махнул мне рукой, чтобы я поторопился. Я закрыл входную дверь.

Прежде чем дверь закрылась, я увидел, как отец Итачи несет его наверх. Он не выглядел счастливым. Он сказал слово.

Слабый.

.

Итачи собирался. Он собирался идти, даже если мне пришлось его туда тащить.

"Вы собираетесь!" Я потянул его за руку. Он не был тяжелее меня, так почему же он не сдвинулся с места ?

«Пожалуйста, перестаньте пытаться вывихнуть мне руку…»

— Тогда иди с нами! Я сказал.

«Боже, если она хочет, чтобы ты ушел, тогда иди. Я согласен. Когда ты в последний раз делал что-нибудь веселое?» - сказал Шисуи.

«Это принцесса Фуун, которая громко плачет!» Я сходил с ума. "Фильм!"

«О, я это видел!» - сказал Шисуи. — Второй уже вышел?

«Видишь? Даже Шисуи это видел. Ты ДОЛЖЕН пойти с нами!»

Тетя Микото согласилась отвезти меня в Оокииранпу со своими сыновьями. Сыновья . Множественное число! Два!

Мои друзья закричали, когда услышали, что Итачи придет. Гинджиро не выглядел таким счастливым. И все же Гинджиро был рад, что я ухожу. Мы планировали встретиться на трети пути, там, где наши дороги пересекались.

Я тоже пригласил Шисуи. К сожалению, он был занят. «Извините, полиция работает», — сказал он. Он продолжал говорить о работе, которую я не понимал.

Но у Итачи не было оправдания. Его оправданием было: «Сегодня днем ​​у нас спарринг». Говоря это, Итачи посмотрел на Шисуи.

— Э-э, теперь нет! Веселитесь в кино. Шисуи сделал ударение на слове «кино». Потом он прыгнул на крышу и исчез.

На кухне тетя Микото собирала рюкзак с едой.

Она взяла Саске на руки и усадила его на стол. «Хорошо, теперь пообещай маме. Ты всегда будешь оставаться рядом со мной, брат Итачи или сестра Аяэ, хорошо? Не уходи».

"Хорошо."

"Всегда?"

"Всегда."

"Для кого?"

«Мама, брат Итачи, сестра Аяэ».

"Очень хороший!"

У двери я продолжал пытаться вытащить Итачи наружу. Итачи придется признать правду. Он собирался. Его мама пригрозила, что он это сделает. И еще она угрожала его отцу.

Тетя Микото опустилась на колени рядом с нами. «Вы двое готовы? Это будет долгая прогулка».

«Я в порядке», — сказал я.

«Нет еды? Ванная?»

"Неа."

— А ты, Итачи? Чувствуешь себя лучше? она спросила.

Мой взгляд упал на браслет на его запястье. Итачи снова надел его.

— Я в порядке, — сказал Итачи.

"Вы уверены?"

«Если я откажусь, меня освободят от поездки?»

Он был в порядке.

За исключением Саске, мы все взяли с собой рюкзаки и отправились в путь.

Как только мы вышли из ворот Конохи, Саске побежал вперёд. Я был так же взволнован. Я не мог поверить, сколько леса было снаружи. Я смотрел на все, от лужи внизу до бабочки наверху.

Саске потянулся, чтобы вытащить растение на землю.

— Саске, держись от этого подальше! — закричала тетя Микото.

Итачи поймал его. Я проходил мимо завода и смеялся. Я знал это растение! Хорошо, что Саске не прикоснулся, а то мы бы всю дорогу чесались. Саске продолжал бежать вперед. Итачи следовал за ним. Я болтал с тетей Микото.

— Это твои друзья, дорогая? Она указала на двух человек дальше по дороге.

Я оживился.

«Эй! Джин!» Я побежал.

Гинджиро был со своим старшим братом, потому что его родители работали весь день, каждый день. Но его старший брат был свободен. Он все равно собирался на работу в большие города, поэтому у него не было проблем отвезти Гинджиро в Оокииранпу.

К сожалению, не все ладили. Брат Гинджиро и Итачи держались подальше друг от друга. Саске тоже застеснялся и пошел к маме. Я хотел, чтобы все были друзьями.

Мы с Гинджиро вернулись к бегу. Мы выбирали отметку на дороге и мчались туда. Обычно тот, кто первым позвонил, приходил первым, поэтому мы понятия не имели, кто быстрее.

Через час гонки все остальные остались далеко позади.

«Подожди, подождем их». Я глубоко вздохнул, положив руки на колени.

Гинджиро прислонился к дереву. "Ага."

Когда Итачи приблизился, я побежал к нему. «Ну, забыл представить!»

Я привел Итачи к Гинджиро. «Гинджиро, это Итачи. Итачи, Гинджиро».

Они посмотрели друг на друга. Они ничего друг другу не сказали. Я чувствовал, что сделал что-то глупое.

Наконец, Гинджиро усмехнулся. «Я уже знаю его».

«Ну, не лично. Теперь да!» Я сказал. Я знал, что ничего не могу сделать с братом Гинджиро. Но я все еще мог убедить Гинджиро, что с Итачи все в порядке.

— Рад познакомиться, — сказал Итачи. Это было начало. Хотя они никогда не пожимали друг другу руки.

Я ждал, что произойдет дружба. В конце концов, они оба были мальчиками. Мальчики подружились с другими мальчиками.

Вместо этого Гинджиро решил вести себя плохо. «Да, ты не знаешь, кто я, но я не могу сказать то же самое».

Мне хотелось удариться головой о дерево.

— Я знаю, кто ты, — вежливо сказал Итачи. Я вновь обрел надежду.

Гинджиро приподнял бровь. "Вы делаете?"

Уголок губ Итачи дернулся. «Конечно», сказал он. «Ты был партнером Аи по задержанию».

Итачи не смог бы использовать худший тон, даже если бы попытался. Гинджиро зарычал. Я прыгнул между ними до того, как случилось что-то плохое. Я поспешил сказать Гинджиро, что Итачи говорит только правду. Я рассказал Итачи о задержании. И я уже упоминал имя Гинджиро раньше. Я сказал ему, что Итачи ни в коем случае не хотел над ним подшучивать. Ухмылка Итачи сказала мне другое, поэтому я закрыл Итачи рот самым противным взглядом, который у меня был.

Гинджиро был недоволен тем, что я вообще поговорил с Итачи. «Ты никогда не говорил мне, что ты с ним близок».

«Итачи — мой друг». Я не мог лгать , особенно когда Итачи был рядом со мной. Я бы ранил его чувства. Но Гинджиро это не понравилось.

"С каких пор?" он спросил.

Я прикусила губу и сжалась внутрь. Итачи был моим другом еще до Гинджиро. Я не хотел этого говорить.

На самом деле, мне не хотелось больше об этом думать. Я не должен расстраиваться из-за того, что завел разных друзей. Итак, я поставил ноги на землю и сказал: «Гиндзиро, ты мне нравишься. Но Итачи мне тоже нравится, даже если он иногда говорит гадости. Он хороший, когда ты его знаешь. Так можем ли мы быть друзьями вместе ? »

Не похоже, что это произойдет.

Я топнул по земле и сердито надул щеки. «Если мы не можем быть друзьями, я... я...!» Я сдулся. Мой голос сорвался. «Я буду плакать !»

Итачи и Гинджиро потянулись ко мне, замерли, а затем посмотрели друг на друга.

Через несколько минут я пошел по дороге с широкой улыбкой, держа по одному мальчику в каждой руке.

.

"Мой!" - сказал Саске.

Я протянул ему рисовый шарик. Он с удовольствием жевал.

Я был рад обеденному перерыву.

После утренней прогулки я так устал. Мой рюкзак казался тяжелым. Я думал, что мои плечи отвалятся. Но я не жаловался, потому что больше никто не жаловался. Гинджиро ничего не сказал. Он просто поменялся плечами. Итачи шел так, будто у него вообще ничего не было с собой. Гинджиро увидел это, стиснул челюсти и пошел быстрее .

Итачи легко не отставал. Каждый раз, когда они обменивались взглядами, они шли быстрее. Я хотел умереть, но промолчал. Со всем, с чем они могли справиться, я хотел доказать, что тоже могу.

Наконец Саске спас меня. Он начал ныть, и тетя Микото предложила пообедать.

Брат Гинджиро к нам не присоединился. Он не хотел смотреть этот фильм. Однако ему хотелось приехать в Оокииранпу пораньше, поэтому он высадил Гинджиро вместе с нами.

Я заглянул в рюкзак Гинджиро, чтобы посмотреть, что он упаковал.

«Эй, а что это за вкус?» Я спросил.

«Я не знаю. Мама упаковала их», — сказал Джин. Он откусил один из своих рисовых шариков и поморщился. «Рыба, как обычно».

«Я обменяюсь! У меня есть боб».

«С радостью».

Я попробовал один из его рыбных рисовых шариков. «Он немного соленый, но это хорошо!» Я сказал.

«Скажи мне, остается ли оно вкусным после того, как ты ешь его каждый день своей жизни».

Я пожал плечами и взял еще из его коробки. Он взял себе мою. Мы также обменялись напитками, потому что он хотел мой виноградный сок, а я — его яблочный сок. Никто из нас не любил чай, поэтому Итачи выпил свой.

— Что тебе приготовила тетя? — спросил я Итачи. На обед у него был рис с вареными овощами.

Я порылась в своем рюкзаке, чтобы посмотреть, что еще упаковал мой отец. К моему удивлению, внизу оказалась бутылка.

Кетчуп? О чем думал мой отец! Вероятно, это был несчастный случай. Сегодня утром мой отец карабкался. Он нервничал перед важной встречей. Он даже добавил яйца в кофе и выпил все.

"Что это такое?" — спросил Гинджиро.

«Кетчуп», — сказал я.

«Что, черт возьми, такое кошачий суп?»

«Э-э, это как… раздавленные помидоры», — сказал я. «В бутылке», — добавил я, встряхивая бутылку.

— Тогда почему бы тебе не назвать это так?

Я закатил глаза. «Потому что сказать «раздавленные помидоры в бутылке» гораздо проще, чем «кетчуп».

Жители Конохи были настолько глупы, когда дело касалось еды. В столице было много всяких странных и вкусных блюд! Но здесь мы с отцом потратили целых две недели на поиски в магазинах простых вещей, таких как спагетти-лапша. В Конохе была лапша рамэн, лапша удон, лапша соба, фасолевая лапша и даже рисовая лапша. Но не самая простая лапша из всех: спагетти!

И когда мой отец сказал продавщице магазина, что мы кладем в омлеты что-то вроде грибов и перца, она посмотрела на нас как на сумасшедших. Они никогда ничего не кладут в омлеты, кроме разве что риса или лапши. Я думал, что она сошла с ума.

«Ты действительно можешь это съесть?» — спросил Гинджиро.

Что еще вы бы с этим сделали? Вымазаться и притвориться, что весь в крови, чтобы напугать родителей? Был там, сделал это.

Я снял крышки со всех контейнеров для еды. Ничего не нужно, кетчуп. Вместо этого я убедил Гинджиро добавлять его в еду.

«Попробуй! Иди!» Я осмелился его.

Он добавил кетчуп в одну из своих рисовых шариков. Он выглядел неуверенно. — Ты уверен, что сможешь это съесть?

"Да!" Я сказал. На самом деле он откусил кусочек , прежде чем выплюнуть. Я катался по полу, смеясь.

"Вы поставили меня!" он закричал. «Это совсем не похоже на помидоры».

«Потому что это не помидоры! Это кетчуп! Скажи это вместе со мной, кетчуп !»

— Ох, мне нужно прополоскать рот. Он булькал виноградным соком.

Саске услышал нас и подпрыгнул. Он взял рисовый шарик, смоченный в кетчупе, и откусил. Он светился от радости. У меня отвисла челюсть. Саске это очень понравилось. Ему даже хотелось большего.

Я забыл об Итачи. Он ел сам. Я ухмыльнулся и что-то шепнул Гинджиро, который был более чем рад моей шутке. Мы прокрались к его еде с бутылкой кетчупа.

— Забудь об этом, — сказал Итачи.

Откуда он знал!

Я разморозился и сел прямо.

«Хочешь кетчуп?» — спросил я застенчиво.

"Нет, спасибо."

«Ты уверен? Это действительно хорошо. Твоему брату понравилось!»

«У моего брата… экзотические вкусы в еде». Закрыв глаза, Итачи жевал приготовленные на пару овощи.

"Но-"

«А я нет», — закончил он.

Это меня не остановило. По кивку Гинджиро мы приступили к действию. Гинджиро схватил коробки Итачи. Я открыл бутылку с кетчупом и выстрелил.

План почти сработал.

Почти.

В итоге у Гинджиро руки были цвета его шляпы. Итачи украл свой обед обратно. Теперь он пошел прочь, поднеся ко рту палочку для еды, как будто никаких помех не было.

Итачи было невесело.

Я тоже намазала руки кетчупом. Потом мы оба погнались за Итачи, как зомби. Он испачкался, как и все мы.

Мы бегали кругами. Я справился. Я почти поймал его. Но Итачи ускользнул. Он даже взял немного риса.

«Хватит хвастаться и иди сюда!» Я погрузился в землю. Моё лицо уткнулось в траву. Я вздохнул и перевернулся. Гинджиро тоже не смог его поймать. Итачи был слишком быстр. Всякий раз, когда мы думали, что поймали его, он уходил.

Гинджиро упал рядом со мной. "Я сдаюсь!"

«Я тоже. Хорошо, хорошо, мы поняли!» Я крикнул облакам наверху. — Ты победил, Итачи!

В этот момент надо мной появился Итачи. Еда в его руках исчезла. Он закончил есть.

Я застонал. «Теперь ты счастлив?»

— Вполне, — сказал Итачи.

«Помоги мне подняться?» Я поднимаю руку вверх. Он взял это.

Я ухмыльнулся. Попался. "Сейчас!" Я крепко обнял его и намазал ему лицо кетчупом. Гинджиро нырнул за бутылкой кетчупа и сжал ее. Мы с Итачи утонули в помидорах.

Я дал пять Гинджиро. Мы исполнили танец победы.

Итачи поднял челку, испачканную кетчупом. "Умный."

Я думал, тетя Микото отругает нас за беспорядок. Она не.

Салфеток для уборки я не взяла, поэтому тетя Микото дала нам полотенце. Ради импровизированного носового платка Итачи разорвал мешок, в котором хранились его инструменты ниндзя. Сюрикен выпал. Я задавался вопросом, зачем он их принес. Не то чтобы нас похитили злые похитители, похищавшие людей.

Саске подполз. С любопытством он поднес руку к лицу Итачи и вытер немного кетчупа. Он сунул пальцы в рот. Ему очень нравился кетчуп. Счастливый, он зевнул и вздремнул.

Тётя Микото несла Саске. Мы снова отправились гулять.

Через час я понял, насколько липким был кетчуп. Раздраженная, я попыталась выковырять засохший кетчуп из ногтей. Кетчуп также пах ужасно кислым. от меня воняло . Поэтому, когда мы увидели по пути чайную, мы бросились туда.

Однако в магазине была только одна ванная. Нам пришлось разделить одну крошечную раковину.

Мы с Гинджиро ударились локтями и поливали друг друга водой. Рядом с нами тетя Микото вытерла Саске влажным полотенцем. Итачи подождал и переоделся.

Ванная была маленькой. Итак, после того, как Гинджиро вымыл руки, он ушел, чтобы освободить нам место. Покончив с Саске, тетя Микото тоже ушла. Она пошла поблагодарить владельца магазина и купить десертов. Это оставило Итачи со мной.

Нам с Итачи пришлось хуже всего. Кетчуп был не только на наших руках, лицах и волосах, но и на нашей одежде. Я мог бы помыть волосы. Но оттереть пятна мне не удалось. Моя одежда имела уродливые оранжевые пятна и влажно прилипала к телу.

Итачи видел мое разочарование. «Хотели бы вы измениться?»

"Что ты имеешь в виду?" Я спросил.

«У меня есть еще один комплект одежды». Он кивнул в сторону своего рюкзака.

Два комплекта одежды? Я не поверил ему, пока он не показал мне свиток. В клубах дыма вылезли наружу вещи, в том числе расческа поверх сложенной одежды. Я был в восторге.

Переодевание это было!

Итачи был моего размера, поэтому его рубашка подошла. Я поднял рубашку, чтобы понюхать. К счастью, ужасная кислинка исчезла. Вместо этого я пахла приятно, древесно и сладко, как цветок. Штаны тоже были в порядке. Расческа не сильно помогла. Мои волосы были слишком запутаны, поэтому я использовала пальцы.

Выйдя из ванной, я показала свою новую одежду тете Микото.

"Хорошо?" Я спросил.

Она улыбнулась.

Но затем Гинджиро увидел меня. Он чуть не уронил мороженое.

«О, ЧЕРТВ, НЕТ !»

Я вздохнул.

К вечеру мы добрались до города. За пределами Фува-Фувы находились Тамаки и Аяме. Они болтали на скамейке. Между ними лежало мороженое и рисовое печенье.

«Эй! Ты сделал это!» - сказал Тамаки. Она соскочила со скамейки и побежала к нам. «Добрый вечер, миссис Учиха!» она сказала.

«Добрый вечер. Ты друг Аяэ?»

«Да! Меня зовут Тамаки. Кобаяши Тамаки».

Тетя Микото выглядела удивленной. «Ваша фамилия кажется знакомой».

«Возможно, вы знаете моего мужа». Мама Тамаки вышла из театра. Она выглядела так же ослепительно, как и в первый раз. «Он является сорежиссером другого фильма под названием «Ночной бой», занимая второе место после принцессы Фуун». Она пожала руку тете Микото. «Ты, должно быть, тетя Ая. Я мать Тамаки».

«Ты тоже выглядишь знакомым», — сказала тетя Микото.

Мать Тамаки рассмеялась. Она сказала, что, возможно, сыграла несколько ролей здесь и там. Они ушли в театр.

Мы, дети, остались снаружи.

«Дай и Сэцу еще не здесь», — сказал мне Тамаки. Затем она посмотрела на Итачи. «Привет, Итачи, да? Возможно, ты меня не помнишь. Я учился у тебя в классе в прошлом году».

— Я помню, — сказал Итачи. Глаза Тамаки сверкнули. Она провела его к скамейкам и вновь представила Аяме.

Мы с Гинджиро последовали за ним. Тамаки предложил нам печенье. Я взял один. У Гинджиро было достаточно сладостей. Итачи тоже сказал нет.

Оставшаяся часть ожидания прошла в болтовне. Моя рубашка задралась. Я сказал, что мой испачкался едой. Аяме дразнила меня, когда я сказал ей, что это принадлежит Итачи. Она тоже подняла рубашку, чтобы понюхать, и хихикнула.

По другую сторону скамейки сидели Тамаки и Итачи. Она спрашивала его, например, как жизнь после школы. Ее вопросы были странными. Она говорила по-другому, как взрослая. Но Итачи тоже так говорил, так что всё было в порядке.

Я был рад, что они поладили. Поскольку Тамаки продолжала говорить, что Итачи придурок, я боялся, что она будет вести себя как Гинджиро.

Дай и Сэцу пришли с пакетом попкорна в натуральную величину.

«Извините, что опоздали! Пошли перекусить». Дай указала на тележку с едой, стоявшую рядом с отцом. «Данго, кто-нибудь?»

При упоминании о сладостях Гинджиро извинился и почувствовал, что его стошнит. Я взял пакет чипсов для барбекю. Аяме помогла отцу Дая нести огромный мешок попкорна.

В зале мы заняли средние места. Впереди сидели важные люди, такие как мама Тамаки и тетя Микото.

Отец Дая посмотрел на нас. Он был в порядке. Он был веселым и громким, совсем не строгим.

Выбор мест был похож на музыкальные стулья. Он не мог видеть. Она не могла достать закуски. Он хотел сесть у прохода. Она хотела сесть в центре. Это был хаос.

Наконец, мы разделились на два ряда. В первом ряду были Гинджиро, я, Итачи и Тамаки. В заднем ряду сидели отец Дая, Дай, попкорн, Сэцу и Аяме. Даю пришлось нести мешок попкорна в натуральную величину. Мне тоже было удобно сидеть, потому что мне просто нужно было просунуть руку за спину, чтобы взять немного.

Я был в восторге от фильма. У нас было еще тридцать минут до начала. Гинджиро поднял ноги и надвинул кепку на лицо. Дай поспорила со своим отцом, что нет, он не может держать попкорн рядом с собой. Сэцу откусил кусок крекеров с креветками. Она не могла открыть его, поэтому Аяме предложила помощь. Тамаки и Итачи разговаривали.

И я? За пять минут до фильма я уже съел пакет чипсов для барбекю.

.

« Принцесса! Предупредите деревню! Принцесса взята в плен. Мы должны быстрее…»

«Эй-эй, передай крекеры с креветками?»

«Кто украл мою газировку!»

"Почему ты смотришь на меня?"

«Шшш…»

"Это здесь."

«Как они могут быть такими глупыми? За ними следили с тех пор…»

"МММ спасибо."

«Шшш…»

« Немедленно убери руку из попкорна !»

«Кто-нибудь может передать креветки?»

— Придержи лошадей. Сэцу, дай ему крекеры.

«Пст, ай, ай!»

Мои глаза были прикованы к экрану. Я выхватил у Сэцу пакет с креветками и бросил его на Гинджиро. Осколки рассыпались по нему. Другая моя рука зарылась в пакет с попкорном.

«У тебя креветки надо мной!»

«Не похоже, что это настоящие креветки».

«Шшш! Тише!» Раздраженная публика пристально посмотрела на нас.

Наша группа сократилась.

Я продолжал класть попкорн в рот. Я больше не мог даже попробовать это на вкус.

— Нет! Не ходи в этот проклятый лес один!

Я зажал глаза руками. Я услышал удары. Мне не нравились стуки.

Я поерзал на своем месте и отвернулся от экрана. Гинджиро собирал креветки со своих колен. Он все время говорил, что ему нужно в туалет. Но он этого не сделал, потому что наконец начались бои.

Я повернулся на другую сторону. Итачи даже не моргнул, услышав крик из фильма. Тамаки схватил Итачи за руку.

Позади меня отец Дая слишком громко прихлебывал свой напиток. Дай переключался между чипсами, кукурузой и газировкой. Сэцу широко раскрыла глаза, ее рука искала что-нибудь поесть. Аяме нервно кусал пачку клубничного печенья. Попкорн ссутулился, размером с гнома.

Когда сцена боя закончилась, Гинджиро побежал в ванную. Я с радостью снова вернулась в кино. К счастью, никто не пострадал.

Гинджиро вернулся и спросил меня, что он пропустил.

«Они возвращаются на лодку».

— О, ладно. Куда делся Лицо со шрамом?

"Он ушел."

На протяжении всего шоу мы с Гинджиро больше перешептывались. Дай продолжал жаловаться на фильм. Это привлекло к нам больше внимания.

«Это классный ход. Думаешь, это реально?» — спросил меня Гинджиро.

Я наклонился и прошептал: «Может быть. Выглядит настоящим».

«Так ты говоришь обо всем».

«Вот почему фильм хорош ».

Я снова искал попкорн, когда засада на экране заставила меня подпрыгнуть. Моя рука взлетела вверх. Попкорн осыпал всех. Большая часть этого приземлилась на колени Сэцу. Сумка тоже упала бы, если бы Дай ее не поймал. Дай отбросил мою руку. Никакого мне больше попкорна. Она дала мне палочки кальмаров и резко указала вперед. Я сглотнул и кивнул.

Я откинулся на сиденье с кальмаром в руке. Я поделился несколькими палками с Гинджиро и подтолкнул Итачи.

«Эй, хочешь немного?» Я спросил. Итачи вытащил из волос кусочек попкорна и поднес его к губам. Он покачал головой. Его глаза не отрывались от экрана.

Я тоже вернулся в кино. Принцесса бежала со своими товарищами. Там был секретный проход. Больше боевых действий. Дай и Сэцу визжали во время поцелуя.

Фильм закончился тем, что принцесса и ее друзья снова вместе. Кредиты покатились.

Я выдохнул. Это было хорошо.

«И все? ГДЕ СВАДЬБА?» - крикнул Дай. Фильм закончился, поэтому зрители больше нас не замалчивали. Некоторые даже рассмеялись.

Рядом со мной потянулся Гинджиро. С другой стороны, Итачи помог Тамаки подняться.

«Это было хорошо, не так ли?»

«Она выступила хорошо».

"Актриса?"

Итачи кивнул.

Выйдя на улицу, мы вздрогнули от солнечного света. Задний ряд выносил наш мусор на улицу. Пакет попкорна в натуральную величину сдулся, в основном из-за меня. Мы выбросили пустые коробки, полиэтиленовую пленку и другой мусор в мусорные баки. Я отряхнул с себя крошки.

Тетя Микото и мать Тамаки шли бок о бок, как две лучшие школьные подруги.

Мать Тамаки пригласила всех на ужин в ресторан. Остальные взрослые согласились.

Ресторан был хорошим. Было темно, с красными фонарями и драконами. Хотя я чувствовал себя не на своем месте. Другие клиенты были в модных костюмах или кимоно.

Поскольку кабинки вмещали всего четыре человека, все снова играли на музыкальных стульях. Взрослые заняли одну кабинку. Сэцу и Аяме сидели в одном. К ним присоединились Гинджиро и Дай. Я сел рядом с Тамаки. Напротив нас стояли Итачи и Саске. Несмотря ни на что, Саске цеплялся за брата.

Официантка спросила, чего мы хотим. Тамаки заказал блюда и рис. После всех перекусов я не был голоден. Но я получил фирменное блюдо из тофу, потому что Тамаки сказал мне, что я должен его попробовать. Саске сказал, что хочет того же, что и Итачи. Итачи заказал лапшу для своего младшего брата.

Тамаки предложил тофу и Саске. «Он не любит тофу», — сказал Итачи.

Официантка ушла. Я понял, что Итачи ничего себе не заказывал.

— Итачи, а ты? — спросил Тамаки раньше, чем я успел.

Он сказал, что не голоден. Я стал подозрительным.

Когда принесли еду, Итачи почувствовал себя странно. Он извинился и пошел в ванную. Саске надулся и сказал, что тоже хочет пойти. Он передумал, когда увидел тарелки с вкусной едой.

По просьбе Саске я положил курицу в его тарелку с лапшой.

За едой Тамаки поиграл с Саске. Она спрашивала его об Итачи, и если Саске знал ответ, он получал очко. Саске понравилась ее игра.

Как бы я ни любил посплетничать об Итачи, я больше беспокоился о нем. Я уже опустошил половину чаши.

Я продолжал играть со своим тофу, пока мне не хватило. Я сказал, что мне тоже нужно в ванную. По дороге я столкнулся с официантом. Я спросил его, как пройти в ванную. Официант указал на дверь сзади. Я поблагодарил его и поспешил к нему.

Я открыл дверь и обнаружил коридор. На одной стороне коридора находился женский туалет. На другой стороне была ванная для мальчика. Сделав паузу, я постучался к мальчику.

— Привет, Итачи? Ты здесь? Прошло много времени.

Нет ответа.

Я постучал еще раз.

«Итачи?»

Ну, это было неловко.

Я не мог зайти в ванную мальчика . Но мне нужно было знать, внутри ли он. Возможно, я пропустил его по дороге сюда.

Спустя несколько стуков я подумал о том, чтобы зайти внутрь. Может быть, просто взглянуть...

Я чуть не споткнулся, когда дверь открылась.

«Айа?»

Я попятился, мое лицо покраснело. «Извини! Ты не вернулся. Я пришел посмотреть, все ли в порядке».

Итачи внимательно посмотрел на меня. «Прошу прощения, если я вас обеспокоил».

«Так ты в порядке? Если ты все еще болен…» Может быть, дело в освещении, но он выглядел бледным.

«Я в порядке», сказал он.

Мы вернулись к нашему столу. Саске прижался к брату. «Ты ушел слишком долго!»

— Прости, Саске, — сказал Итачи.

— шепнул я Тамаки. Я сказал ей, что Итачи ничего не ел с обеда. Она была шокирована.

«Но у нас было так много закусок! Он был вежлив?» - прошептала она в ответ. «Может быть, это не в его вкусе…»

Я взглянул на свою курицу с тофу. Да ты шутишь? Если бы я не был так сыт, я бы смахивал эти миски. Я бы даже забрал домой остатки соуса.

Мы с Тамаки взглянули на Итачи. У нас есть план. Тамаки заказывал еду. И я бы засунул их ему в рот.

— Ох, держу пари, что тебе понравится эта рыба, — сказал Тамаки Итачи, улыбаясь. «У них хороший лосось. Эй, мистер, мистер. Да, можно нам копченого лосося?»

Официант протянул мне стакан сока. «С острым соусом?» — спросил он Тамаки. Он моргнул, глядя на наш столик. Из конца в конец было все меню.

— Хм, Итачи, ты любишь острую пищу? — спросил Тамаки.

«Пожалуйста, это слишком».

«Не волнуйтесь, вы можете просто попробовать его. Если вам не нравится, вам не обязательно его есть», — сказал Тамаки. Не обращая на него внимания, она повернулась к официанту и сказала: «Мы будем есть с соусом».

Саске это нравилось. Он взял по кусочку с каждой тарелки. Если бы ему это не нравилось, он бы это выплюнул. Если бы ему понравилось, он бы забрал тарелку себе.

Итачи не последовал примеру своего брата. Он просто ел рис. Помимо тофу, который я ему дал, он даже не прикоснулся ни к одной из тарелок, которые стояли стопкой. Тамаки подумала, что ему, должно быть, не понравилась посуда, и заказала новую.

Когда пришла рыба, мы с Саске взяли по кусочку. Гинджиро подошел. Он уставился на еду. Дай тоже подпрыгнул. Она хватала все, что могла принести обратно к их столу. Всем понравилось то, что Тамаки заказал для Итачи. Кроме Итачи .

«Боже! За нашим столом были только суши и булочки», — сказал Гинджиро. «Что это здесь? Буфет?»

Я закатил глаза. «Спасибо Тамаки».

«Могу ли я присоединиться? Девушки перешли к женскому разговору».

«И вот, у нас разговор об Итачи. Добро пожаловать», — сказал я.

«Я не знаю, что хуже», — сказал Гинджиро.

«Просто ешь еду». Я уступил место Гинджиро.

Я подошел к столу взрослых и сел на пустой стул. Они пили сакэ. Я сморщил нос от запаха.

Меня заметили взрослые.

«Не обращай на меня внимания», — сказал я, притворяясь взрослым.

Тетя Микото погладила меня по голове.

Я слушал разговор взрослых. Было скучно.

«Еще раз благодарен».

«Для нас это не проблема. В конце концов, у нас не было ничего, кроме свободного времени, особенно после того, как моя дочь поступила в Академию».

Тётя Микото усмехнулась. «Ну, я еще не вне опасности. Мне все еще нужно позаботиться о маленьком Саске».

Они пошли дальше. Я смотрел, а не слушал.

Мать Тамаки выглядела так, будто носила дорогие вещи. Ресторан тоже выглядел дорого. Семья Тамаки, должно быть, богатая.

Тетя Микото тоже была богата. Все в школе говорили, насколько богат клан Учиха. Они сказали, что семья Итачи была самой богатой.

«Ваш сын, кажется, здоров и успешен. Моя дочь сказала мне, что он уже генин?» — с интересом спросила мать Тамаки.

«Прямо сейчас! Если бы только у Дая была такая решимость».

«Да, он есть. Саске тоже…»

Я побежал обратно к шуму моих друзей. Запах сакэ стал слишком сильным.

К моему удивлению, музыкальные стулья повторились. Тамаки теперь сидел рядом с Итачи. Сэцу и Аяме сели напротив.

Дай ушел, вероятно, в туалет. Саске и Гинджиро сидели за «девчачьим столом». Они все еще ели. Гинджиро получил тарелку всего с пиршества. Саске ковырял суши. Я заставил Гинджиро подскочить.

«Итак, мой брат ждет меня в ресторане «Фува-Фува», — сказал Гинджиро между глотками утки.

"Хм?"

Он сглотнул. "Мне скоро нужно уходить."

Я надулся.

Он доел последнюю тарелку, похлопал себя по животу и помахал рукой на прощание.

Следующими уехали моя семья. Мы поблагодарили всех. Тайно счет оплатила тетя Микото. Мы заказали пятьдесят тарелок. Это было бы большим бременем для любой семьи.

Остальные девушки остались. Они сказали, что сначала хотят пойти на рынок Окиранпу.

— Оу, так скоро? — разочарованно сказал Тамаки. Я не мог понять, разговаривала ли она со мной или с Итачи.

Небо потемнело. Саске снова уснул. Итачи тащил его на спине до городских ворот. Там тетя Микото подвезла нас домой.

Но даже с каретой дорога заняла много времени. Даже неровности дороги успокаивали, когда к ним привыкаешь. Полный, я заснул.

Я оперся на плечо Итачи и задремал.

Следующее, что я осознал, это то, что я проснулся в своей постели.

http://tl.rulate.ru/book/95555/3249926

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь