Готовый перевод Harry Potter. Fighting Philosophies / Гарри Поттер. Философия войны: Глава 38.

Штаб-квартира ордена была примерно такой, как я ожидал от последователей Волдерморта. Это кричало о богатстве и желании показать его. Мебель выглядела так, словно ей место в музеях, а не в настоящем доме. Дом больше походил на выставку, чем на дом, я не могла представить, что буду жить в нем.

Это было именно то, чем я собирался заняться в последние пару недель моих летних каникул вместе с моим крестным отцом, Гермионой и четой Уизли. Когда я только приехал, я почувствовал укол горечи из-за того, что меня так откровенно обделили вниманием. Раньше у меня было подозрение, что Рон и Гермиона проводили время вместе в прошлом месяце. Что они неоднократно говорили мне, что я должен просто оставаться там, где я был, когда они были здесь вместе.

Мне это не понравилось.

Возможно, это было к лучшему, это позволило мне работать столько, сколько мне было нужно, узнать как можно больше, прежде чем я возобновил свои занятия с моим учителем. Это было моей главной претензией к моим нынешним условиям жизни, было невыносимо трудно выходить на улицу. Сначала орден требовал, чтобы я постоянно держал при себе охранника, но мне удалось "убедить" их. Под убедительностью я подразумевал, что просто исчез из их поля зрения в ту секунду, когда они отвели от меня взгляд, мой плащ был так же полезен, как и всегда.

Итак, Сириус составил несколько "основных правил", которых я должен был придерживаться, но в остальном я был свободен. Я вздохнула с облегчением, когда узнала эту новость, я не хотела, чтобы орден застал меня на моем втором "свидании" с моим суженым. Это вызвало бы много вопросов, и, насколько я знал, никто понятия не имел, что девушка моего курса была моей будущей женой. Я подумывал рассказать Сириусу, но каждый раз, когда я собирался это сделать, нас прерывала миссис Уизли, которая хотела, чтобы я помог ей по хозяйству.

Письмо, которое я отправила Гринграсс после нашего первого... не слишком удачного свидания, было написано на удивление легко. Я подумал, что нам следует начать все сначала, и именно это я ей и сказал. Что-то подсказывало мне, что она, вероятно, не разделила бы моих чувств. Если я попытаюсь, и у меня ничего не получится, по крайней мере, она не сможет винить меня за наши натянутые отношения.

Жить на площади Гриммо стало еще труднее, когда я увидел, как Рон, Гермиона и другие Уизли откровенно веселятся. Это звучало ужасно, но это было постоянным напоминанием обо всем, чего у меня не было бы. Жизнь с Дарсли приносила мало утешения. Но на этой арене это давало очень мало.

Я действительно хотела порадоваться за них, но это было похоже на неоновую вывеску, которую тычут тебе в лицо, рассказывая о том, чего ты не можешь иметь, но желаешь. Я бросила последний взгляд в зеркало и одобрительно кивнула, прежде чем быстро выйти из дома, лучше, чтобы никто не заметил, что я одета лучше, чем обычно.

Преимущество жизни в Лондоне заключалось в том, что там не было недостатка в местах для встреч, поэтому я выбрал недавно открывшееся кафе, которое получило хороший отзыв в "The Telegraph". Это не имело никакой связи с волшебным миром, который, как я все еще чувствовал, мог что-то изменить для моей жены. К своему стыду, я на самом деле ничего не узнал о ней во время нашего свидания. Я узнал, что она была рассержена, и младенец мог бы это понять. Я поклялся, что на этот раз не выйду из себя. Хотя, если она намеренно провоцировала меня, то я действительно не мог винить себя, тогда это она была проблемой в наших отношениях, а не я.

"Привет, Поттер", - с усмешкой поприветствовала меня Гринграсс, садясь напротив меня.

- Добрый день, Гринграсс, - сказал я бодрым голосом, совершенно вымученным.

Между нами воцарилось неловкое молчание. Мои мысли метались со скоростью света, пытаясь найти тему для разговора.

"Итак... Э-э-э…что тебе нравится... делать ?" - неловко спросил я, и мне захотелось немедленно содрать с себя кожу.

Гринграсс нахмурила брови, глубоко задумавшись. "Мне нравится вести беседы". Она бросила на меня неодобрительный взгляд. "С умными людьми".

"Хорошо... так..." Я замолчал и попытался спасти ситуацию. "Тебе нравится квиддич?" - с надеждой спросил я. Если бы я мог, я бы на коленях умолял, чтобы у нас двоих был хотя бы один общий интерес.

"Только крестьянам с промытыми мозгами нравится квиддич". Гринграсс мило улыбнулась мне. "Все игроки, которых я знаю, тоже слабоумные идиоты".

Мое лицо превратилось в маску тверже камня, и мне хотелось закричать от отчаяния. Здесь я предпринял настоящую попытку, и она сделала это. "Круто, ты хочешь меня о чем-нибудь спросить?"

Гринграсс снова мило улыбнулась. "Я считаю, что знать что-то о неразумных людях - пустая трата когнитивных функций".

"Это означает "нет"?" - устало спросил я.

Гринграсс только мило улыбнулась мне. "Рад, что ты понимаешь".

- Тебе обязательно было вести себя как чванливая, титулованная леди? Я покачал головой.

"Я сделал что-нибудь не так?" - холодно спросила она, я был уверен, что ее голубые глаза были холоднее льда.

- Ты мог бы быть... милым? - предположил я.

"Такой, какой ты есть?" - бросила она мне вызов, насмешливо скривив губы.

Мой рот был сжат в прямую линию. "Просто постарайся вести себя так, как будто ты живешь в 1980-х годах, а не в темные века".

Гринграсс на мгновение задумалась над моим заявлением. "Что касается того, как вести себя в соответствии с эпохой, в которую мы живем, знаете ли вы, что брачные контракты не использовались с 19 века?"

"Послушай, у меня не было гребаного выбора", - яростно сказал я, изо всех сил стараясь держать себя в руках.

Она недоверчиво выгнула бровь. - Я ловлю себя на том, что сомневаюсь в этом. Ты точно знал, на что подписался."

Я сидел молча и с горечью смотрел на нее. "Возможно, я так и сделал, но там было кое-что, что мне было нужно".

Гринграсс улыбнулась улыбкой, лишенной всякого веселья. - Верно, но тогда у тебя был выбор. Ты не можешь сидеть и говорить, что тебя вынудили к этому, когда ты мог просто не делать этого".

"Ты ничего не понимаешь", - с горечью сказал я, покачав головой.

"На самом деле тут особо нечего понимать, было то, чего ты хотел, и дополнительное преимущество от меня было просто вишенкой на торте. Единственная проблема для тебя в том, что ты ожидал, что я подчинюсь твоей воле, как это делают все твои друзья."

- Ты говоришь о вещах, о которых ничего не знаешь. Ты не знаешь моих друзей."

- Я этого не делаю, и я рад, что не делаю. Грейнджер каким-то образом более высокомерна, чем забывчивый Уизли, что является подвигом, учитывая..."

"Заткнись", - перебила я его с самым ядовитым взглядом, на который была способна.

На лице Гринграсс отразилось отвращение. - Я удивлен, что ты не в Хаффлпаффе. Ты бы вписался туда вместе со всеми остальными верноподданными уродами."

- Преданность - замечательная черта характера. Жаль, что моя жена такой не является."

Дафна снисходительно вздернула подбородок. - Какая ирония судьбы. Если бы по контракту я не была вынуждена хранить верность своему мужу, у меня было бы больше романов с настоящими мужчинами, чем вы можете сосчитать".

- Ты готов пасть так низко только для того, чтобы досадить мне?

"Нет, я бы опустилась так низко, чтобы убедиться, что мой муж знает, как сильно я ненавижу его за то, что он разрушил мою жизнь, разрушил мое..." Гринграсс холодно смотрела на меня, вздернув подбородок, словно обращалась к кому-то ниже себя.

"Моя жизнь и мечты тоже были разрушены из-за этого, понимаешь?" Я ответил, пытаясь немного разрядить ситуацию.

Гринграсс, казалось, разрывалась между смехом и убийственными намерениями, но вместо этого она довольствовалась и тем, и другим понемногу. "Конечно, вы являетесь жертвой в этом деле. Ты всегда жертва."

"Что ты хочешь этим сказать?"

Гринграсс снисходительно улыбнулась мне. - Дай мне подумать, - язвительно начала она и погладила подбородок, словно глубоко задумавшись. "Вы приняли участие в турнире и, по-видимому, стали жертвой какого-то грандиозного плана. Ты околдовал одноклассников и заплакал, когда оно вернулось, чтобы укусить тебя. Ты убил кого-то, и тогда, очевидно, это была вина Темного Лорда."

Я сердито усмехнулся. - Как я уже сказал, ты ничего не понимаешь. Вы думаете, что вы совершенны и непогрешимы, но это не может быть дальше от истины. Ты говоришь, что твои мечты были разрушены, но я думаю, что ты в любом случае стала бы шлюхой, которой намереваешься стать сейчас."

Дафна рассмеялась. "Ну, я говорю, что лучше буду шлюхой, чем умру, как твоя грязнокровная мать".

Мои руки сжались в кулаки, и я закрыла глаза, чтобы не дать себе наброситься физически. "Мы здесь закончили", - сказал я наконец. "Увидимся 31 июля 2000 года".

***

- Это... неудобно, - сказал Сириус с вымученной улыбкой.

Я бросила на него недоверчивый взгляд. "Я только что объяснил вам, что моя будущая жена - расистка, титулованная фанатичка, чье самое большое хобби - оскорблять людей, и вы думаете, что это неудобно?"

Сириус смущенно пожал плечами. "Просто продолжай пытаться узнать ее получше, покажи ей, что ты заботишься о ней, девушкам это нравится".

Я глубоко вздохнул. "Я пытался показать ей, что мне не все равно, но все, что я получил взамен, была попытка понизить мою самооценку".

- Ты слишком много думаешь, - сказал Сириус. "Ты должен просто позволить своему сердцу направлять тебя, просто разговаривай с ней естественно".

"НЕТ!" - яростно заявил я. "Я бы хотел, чтобы она была идеальной парой для меня, но это не так. Внутреннее желание моего сердца или любая другая чушь, о которой ты говоришь, бесполезна".

- Ты хороший человек, Гарри. Покажи ей это, покажи, что у тебя большое сердце".

"Показать ей свое сердце было бы примерно то же самое, что показать овцу-инвалида волку".

Сириус бросил на меня смущенный взгляд.

"Она с удовольствием разорвет его на части", - пояснил я.

Он выгнул бровь. - Понятно, что вы оба расстроены. Возможно, тебе следует просто дать ситуации немного остыть, позволить ей тоже смириться с этим."

Я покачал головой. - Я оставлю этот вопрос в покое, но ты ошибаешься. Она приняла решение по этому поводу и не изменит его. Я мог бы быть самым очаровательным человеком в мире, а она все равно ненавидела бы меня".

"К счастью, тогда предполагается, что жениться на ней должен не я".

Я раздраженно закатила глаза. "Заткнись, Сириус".

http://tl.rulate.ru/book/95309/3231810

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь