Готовый перевод Loki's Family. Harry Potter + Avengers Crossover. / Семья Локи: Глава 13

Дамблдор покинул Гринготтс в шоковом состоянии, вернувшись в Хогвартс. Он почти ничего не заметил, когда вернулся в свой кабинет и тяжело опустился в кресло. На Гарри претендовал неизвестный человек, ему закрыли доступ не только в хранилища, к которым он тайно проникал через продажного гоблина, но и к любой информации, касающейся этой семьи, и у него не было ничего, чтобы повернуть всё вспять. Все было очень и очень плохо.

"Как это могло случиться?" спрашивал он себя, перебирая в памяти все произошедшие события. Не было никаких признаков того, что что-то идет не так, не было никаких признаков того, что кто-то приближается к тому, чтобы забрать то, что он так крепко держал в руках, и все это просто рухнуло в мгновение ока, и никто не мог сказать ему, кто был в центре всего этого.

Проведя рукой по лицу, Дамблдор решил, что настало время сообщить Ордену о случившемся. Единственное, на что он мог надеяться, - это то, что кто-то из них что-то знает или имеет связи, которые можно использовать для выяснения личности этого таинственного родственника. Кто-то должен был знать, и кто-то обязательно должен был рассказать.

~w~~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~w~.

Гарри снова посетил Эйра, на этот раз с ним была только Фригга, так как Локи отправился по своим делам в другое место. Гарри не знал, куда именно, так как Локи торопился и говорил много непонятных слов, но, по крайней мере, он знал, что Локи вернется через несколько часов и, скорее всего, расскажет ему обо всем, что произошло. Пока же Гарри оставалось только делать то, что велела ему Эйра, а она в это время еще раз починит его тело.

Не найдя ничего лучшего, Гарри вернулся к тому дню, когда Фригга взяла его погулять по рынку. Это было захватывающее время, ведь здесь было столько вещей, о существовании которых он раньше и не подозревал, а запахи были просто потрясающими. Фригга даже купила ему пирожные со свежими ягодами - они были так вкусны. Гарри пробежал глазами по всему, стараясь охватить взглядом все вокруг, и остановился на какой-то фигуре в стороне от рынка.

Это была молодая девушка, Гарри догадался, что она близка к его возрасту, и первое, на что он обратил внимание, это ее волосы - рыжие со светлыми бликами, похожие на огненную реку, они свисали до плеч. Затем он обратил внимание на простое платье, обтягивающее ее тонкую фигуру, хотя она и не была такой худой, как он когда-то, но все же казалась тоньше большинства девушек своего возраста, и все же Гарри мог сказать, что она была сильнее большинства этих девушек. На ее грязных ногах ничего не было, и, присмотревшись, он понял, что она действительно грязная, хотя в некоторых местах трудно было определить, что это грязь, а что - загорелая кожа. Ее голубые глаза внезапно встретились с его глазами, и Гарри застыл на месте, не зная, что делать, так как девушка, казалось, пристально смотрела на него. Внезапный окрик одного из смотрителей ларька разорвал связь девушки с Гарри, и она бросилась прочь по переулку.

Гарри повернулся к Фригге, когда услышал ее вздох.

"Не у всех детей есть семьи, я боюсь, Гарри. Некоторые, как эта девочка, одиноки и вынуждены жить на улице. Сердце разрывается, когда видишь, как они пытаются выкарабкаться". сказала она ему.

Гарри оглянулся на аллею, продолжая следовать за Фриггой по рынку, но девушка не выходила у него из головы. Даже сейчас, когда Гарри неподвижно сидел перед Эйром, он думал о той девушке и о том, почему она одна. Неужели ее родители погибли, как и его?

Потом Гарри вспомнил о двух мальчиках, которых он видел, пока ждал, пока Фригга закончит разговор с какими-то женщинами. По их внешнему виду он понял, что они не родственники, и, как и девочка из предыдущего рассказа, были близки ему по возрасту. Однако, судя по всему, у этих двух мальчиков были какие-то проблемы: вокруг них собралась небольшая группа мужчин, один из мальчиков сражался с кем-то из них, а другого сдерживал один из мужчин, в стороне от которого лежала небольшая кучка мертвых птиц.

У мальчика, которого держали за спину, темные волосы были слегка растрепаны, на голове торчало несколько маленьких листочков, карие глаза были устремлены на дерущегося мальчика, который пытался освободиться от державшего его человека, дико извиваясь всем телом. В какой-то момент Гарри увидел, что мальчик потянулся к небольшому ножу, прикрепленному к поясу на талии, но тот, кто его держал, легко остановил мальчика и отбросил нож в сторону. На мальчике были простые полотняные штаны и коричневая туника, а на ногах, как и у девочки и мальчика, ничего не было.

Однако сражающийся мальчик был совсем другим. Он легко возвышался над Гарри своим ростом, а его руки были гораздо больше, чем у любого другого ребёнка, которого Гарри видел раньше. Даже большие руки Дадли показались бы маленькими по сравнению с руками этого мальчика. Вообще, всё тело мальчика было гораздо более мускулистым, чем Гарри мог предположить для человека в таком возрасте. У мальчика были грязные светлые волосы, которые свисали почти до самой челюсти, и Гарри удивлялся, как они не загораживают голубые глаза мальчика, когда он замахивается на нападавших. Судя по тому, как мальчик дрался, было ясно, что ему не впервой ввязываться в драку, так как он легко справлялся с мужчинами.

Гарри перевёл взгляд на другого мальчика, когда мужчина, державший его, издал крик боли. Мужчина держался за правый глаз, когда мальчик, которого он держал, бросился за ножом и вонзил его в ногу мужчины, а затем перебросил его дерущемуся мальчику, который с помощью ножа распорол живот одному из нападавших, а затем ударил кулаком в лицо другому; затем оба мальчика схватили мертвых птиц и побежали за ними, исчезнув из виду прежде, чем мужчины успели прийти в себя.

В целом Гарри был поражен тем, что мальчики сделали сами, поскольку никогда раньше не видел ничего подобного.

По дороге в Целительную палату Гарри увидел девушку, похожую на ту, которую он видел раньше, и двух мальчиков, только никто не обращал на неё внимания, а только бросали грязные взгляды. У девочки были светлые волосы, очень грязные, спутанные на макушке, как будто их никогда не расчёсывали. Её глаза удивили Гарри: один был голубым, а другой - зелёным, чего он никогда раньше не видел. Как и первая девушка, она была одета в простое белое платье, которое было грязным, на ногах ничего не было, а тело, хотя и худое, имело больше мышц, чем у других девушек. Она просто прислонилась к стене в тени и смотрела в пустоту.

Гарри показалось странным то, что неподалеку от девушки стоял охранник и, похоже, наблюдал за ней. Это было бы не так странно, если бы не тот факт, что охранник был одет не так, как другие, которых Гарри видел, как будто он старался не привлекать к себе внимания, наблюдая за этой девушкой. И когда девушка в конце концов оттолкнулась от стены и пошла прочь, охранник стал следовать за ней на расстоянии. Гарри подумал, не спросить ли Фриггу об этом, но решил не делать этого. В конце концов, не ему задавать вопросы о таких вещах.

Внешний вид всех четверых детей наводил Гарри на мысль, что у них ничего и никого нет. Конечно, Фригга подтвердила это на примере первой девочки, но она не видела остальных троих. Четверо детей-сирот. Гарри знал, каково это - не иметь родителей и быть никому не нужным: такой была его жизнь у Дурслей до того, как он нашёл Локи.

И, кстати, о Локи: двери в палату открылись, и Локи вошёл, улыбаясь Гарри и отрывая его от размышлений.

"Прости, что так долго говорил с тобой, Гарри. Я многому научился за время своего отсутствия и уверен, что тебе будет очень интересно то, чем я поделюсь с тобой позже". Локи поприветствовал внука и поцеловал мать в чек.

"Добро пожаловать домой, Локи, надеюсь, на Мидгарде все прошло хорошо?" спросила она.

"В некотором роде..." нерешительно ответил Локи. "Я мог спокойно заниматься делами в Гринготтсе, однако я узнал пару вещей, о которых раньше не знал. Впрочем, обо всем этом я расскажу позже, так как я устал от путешествия и уверен, что Гарри хотел бы провести со мной некоторое время. Может быть, мы поговорим о том, что я нашел, позже, без отца и Тора?"

Фригга нахмурилась, но кивнула: очевидно, для Локи это было что-то важное, чем он не хотел делиться с остальными членами семьи. "Конечно, Локи, я найду тебя позже, чтобы послушать, что ты узнал". Затем она повернулась к Гарри и улыбнулась ему. "Мне было приятно провести с тобой сегодняшний день, Гарри, надеюсь, мы сможем повторить это когда-нибудь".

Гарри улыбнулся в ответ и кивнул, ему тоже понравилось, и он захотел провести еще больше времени со своей прабабушкой.

Фригга улыбнулась Локи и вышла из палаты.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/95155/3206110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь