Готовый перевод Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: Глава 57

Дамблдор открыл рот, чтобы заговорить, но взгляд Королевы заставил его замешкаться. Через несколько секунд он утих, и она продолжила. "Вы много лет занимали множество властных постов в магическом мире, но так ничего и не сделали для улучшения своего мира. Этому пришел конец". Альбус Дамблдор, вам запрещается занимать какие-либо должности в Министерстве магии или в Визенгамоте, если только вас не назначит Корона. Генерал-губернатор Боунс, пожалуйста, проследите за тем, чтобы господин Дамблдор был отстранен от всех должностей, которые он может каким-то образом сохранять в данный момент.

"Кроме того, пока вы остаетесь директором Хогвартса, вам необходимо продемонстрировать, что вы должны сохранить эту должность на будущее. В связи с этим, как только генерал-губернатор Боунс сочтет возможным разрешить вам покинуть школу, вы будете сопровождены в Хогвартс членами Отряда магических войск, где будете находиться под домашним арестом до тех пор, пока мы лично не посетим вас, чтобы поговорить с вами о тех изменениях, которые необходимо будет там произвести. От вашей готовности и способности осуществить эти изменения будет зависеть, останетесь ли вы директором школы и на какой срок. Мы ясно выразились?"

Дамблдор потерял дар речи. До сих пор он был одним из самых могущественных волшебников Великобритании, если не всего мира, а также бесспорным Лидером Света. И вот теперь перед ним покорно склонилась женщина ростом почти на голову ниже его, да ещё и маггла. Ему отчаянно хотелось протестовать, но после всего, что произошло сегодня утром, он понимал, что это только усложнит ситуацию, а не уменьшит её.

Наблюдая за тем, как Дамблдор пытается разобраться в ситуации, королева сначала дала ему несколько секунд на ответ, а затем стала проявлять нетерпение. Спустя почти тридцать секунд, в течение которых Дамблдор никак не реагировал, кроме нескольких непроизвольных открываний и закрываний рта, она сузила глаза и сказала: "Мистер Дамблдор, вы поняли свои инструкции?"

Дамблдор сглотнул, затем кивнул. "Да, Ваше Величество", - сказал он. "Я понимаю".

"Хорошо. Мы сообщим, когда нас ждать. Кроме того, пожалуйста, не забывайте слушать генерал-губернатора Боунс, поскольку она говорит от нашего имени, пока мы не скажем иначе". Она подождала, пока Дамблдор подтвердит ее слова, затем повернулась к мадам Боунс, явно отстраняясь от него. "Генерал-губернатор Боунс", - позвала она.

"Да, мэм", - ответила мадам Боунс.

"Мы вынуждены пока отбыть, но мы остаемся в вашем распоряжении, если вы захотите довести до нашего сведения какую-либо информацию. Мы просим вас информировать нас о ваших успехах не реже, чем раз в два дня, и не стесняться просить о помощи, если она вам понадобится. Есть ли у вас какие-нибудь вопросы перед отъездом?"

"Нет, госпожа, но у меня есть просьба. Не могли бы вы оставить здесь мистера Адлингтона и мистера Хэлфорда, по крайней мере, до тех пор, пока мы не возьмем под охрану министерство? Я полагаю, что их помощь будет неоценима в этом процессе".

Королева посмотрела на своего главного волшебника. "Чарльз, - сказала она с ухмылкой, - не согласишься ли ты остаться здесь до тех пор, пока генерал-губернатор Боунс не перестанет нуждаться в твоей помощи?"

Главный волшебник устало улыбнулся и кивнул. "Конечно, Ваше Величество", - сказал он, и мистер Хэлфорд вторил ему. "Я не ожидал ничего меньшего. Я только надеюсь, что генерал-губернатор Боунс прав в том, что многие из ее авроров заслуживают доверия".

"Спасибо, Чарльз", - сказала она. Повернувшись к мадам Боунс, она сказала: "В ближайшие дни мы намерены возобновить работу офиса королевского посла, а пока вы можете обращаться к нам через наследных волшебников и магический военный отряд. Мы оставляем нынешнее состояние Волшебной Британии в ваших руках; то, что ждет нас в будущем, будет зависеть от того, как вы распорядитесь ситуацией в ближайшее время".

"Я понимаю, Ваше Величество", - торжественно сказала мадам Боунс. "Я не подведу вас".

"Нет, мы не верим, что вы подведете", - ответила королева. Оглядев зал, она воскликнула: "Сэр Гарри, мистер Блэк, не могли бы вы пройти с нами во дворец? Мы хотим поговорить с вами о событиях сегодняшнего утра".

Гарри и Сириус встали со своих мест и ответили: "Да, мэм", после чего подошли к ней.

Наконец она повернулась к капитану Ли и сказала: "Хорошо, капитан, давайте немедленно вернемся во дворец".

Капитан Ли кивнул и ответил: "Да, мэм", после чего повернулся и позвал: "Лэнсделл, Пенфолд, оглушите двух пленников и возьмите их с собой. Остальная часть X Troop формируется вокруг Ее Величества". Подождав мгновение, пока они это сделают, он скомандовал: "Выдвигайтесь!".

Оставшиеся в зале заседаний Визенгамота наблюдали за отходом группы: королева в центре с Гарри и Сириусом, окружённая магическими и немагическими солдатами и двумя оглушёнными пленниками, плывущими позади них.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94827/3188743

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь