Готовый перевод Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: Глава 28

Гарри посмотрел на Сириуса, который просто положил руку ему на плечо и прошептал на ухо: "Просто присматриваю за тобой, хорошо?".

Гарри кивнул, затем снова посмотрел на главного волшебника. "Спрашивай, только по очереди, пожалуйста".

Главный волшебник кивнул, а затем сказал: "Возможно, нам следует начать с того, что вы просто расскажете нам о том, что произошло, начиная с того момента, как случилось что-то необычное". Посмотрев на своих помощников, он добавил: "Мы оставим свои вопросы до конца".

Три помощника кивнули главному волшебнику, а тот, в свою очередь, кивнул Гарри. Гарри сделал несколько глубоких вдохов и успокоился, после чего начал свой рассказ. Он рассказал о том, как по дороге домой столкнулся с Дадли и как появились дементоры. Он рассказал о том, как с помощью своего Патронуса спас себя и Дадли, а также о появлении миссис Фигг. Ему пришлось сделать небольшое отступление, чтобы объяснить, кто она такая и почему Мундунгус Флетчер будет охранять его дом. Наконец он рассказал о том, что произошло, когда он вернулся домой, на что у него ушли все силы. Как ни странно, трудно было объяснить не всех сов, а реакцию Вернона и Петунии на всё происходящее. Когда он закончил, то обессиленно опустился в кресло.

Главный волшебник слушал его с восторженным вниманием, вникая в каждую деталь, которую рассказывал Гарри. Время от времени он делал какие-то пометки, а остальные трое волшебников делали ещё много заметок, но, верный своему слову, он никогда не перебивал. Когда Гарри закончил, он сделал дополнительную пометку, что надо бы поинтересоваться его прежними условиями жизни, так как реакция тёти и дяди явно была для него самым тяжёлым моментом в рассказе.

"Это очень интересная история, сэр Гарри, - сказал Главный волшебник. "У меня пока есть только пара вопросов, а затем, я думаю, мы могли бы сделать небольшой перерыв, чтобы закончить трапезу перед продолжением".

"Спасибо", - сказал Гарри, - "Что вы хотите узнать?"

"Самое главное, когда и где это произошло?"

"Это было вечером второго августа, в Литтл Уингинге, Суррей".

Главный волшебник записал время и место, а затем спросил: "И это была та самая резиденция, при отъезде из которой вам и мистеру Блэку понадобилась помощь?"

"Нет, сэр, - ответил Гарри, - это был дом Сириуса. Больше я ничего не могу сказать о его местонахождении".

Главный волшебник кивнул и ответил: "Прекрасно, мне всё равно не нужно сейчас знать его местоположение. Спасибо, мы можем обсудить это происшествие после ужина".

Гарри благодарно кивнул и принялся за работу, доедая свой ужин. Он не заметил, как главный волшебник набросал записку и передал её одному из исследователей, который, извинившись, удалился.

Через двадцать минут, когда остатки ужина были убраны несколькими стюардами, они вновь собрались за столом. Подчинённый вернулся ещё до того, как Гарри заметил его отсутствие, и никто ничего не сказал по этому поводу, так что они просто продолжили разговор с того места, на котором остановились. Гарри рассказал о своём опыте общения с дементорами и о том, что после инцидента на квиддиче он выучил чары Патронуса для их отпугивания, и это дало ответы на многие вопросы. Затем они обсудили некоторые детали полученных им сообщений и то, как быстро они были получены. Наконец, они обсудили, как доставить Гарри в Министерство вовремя.

"Я вообще-то не знаю, где находится Министерство и как туда добраться", - сказал Гарри. "Я уверен, что пошёл бы с мистером Уизли, если бы всё ещё был в доме Сириуса, но я действительно не знаю, как туда добраться отсюда".

"Вообще-то, - сказал Главный волшебник, и на его лице появилась ухмылка, - это не проблема. Как оказалось, у нас есть прямая связь с Министерством по Флу, о которой они, вероятно, даже не помнят".

Гарри и Сириус удивлённо переглянулись, причём Сириус спросил "Но как?".

"Она связана со старым офисом посла короны". Видя, что это не помогло, он продолжил: "Ещё до последней войны Корона держала посла в магическом мире, поскольку контактов между ними было гораздо меньше. Во время войны, особенно из-за связей Гриндельвальда с нацистской Германией, для обеспечения более оперативного контакта между магическими и немагическими группами, участвующими в войне, было создано управление по связям с магглами, которое работало через канцелярию премьер-министра, а не короля. В конце войны посол скончался, и вместо того, чтобы назначать нового, было решено просто продолжать поддерживать связь через структуру военного времени.

"Когда офис посла был закрыт, он был изолирован от Министерства, но связь с офисом наследных волшебников осталась открытой. Используя это, мы можем довольно быстро провести вас непосредственно в Министерство, а затем вам нужно будет только спуститься в сам зал суда. Это поможет?"

"Да, помогает", - сказал Гарри. Он посмотрел на Сириуса, глаза которого расширились. "Что?"

На лице Сириуса медленно появлялась ухмылка, пока Гарри не ткнул его пальцем. Посмотрев на своего крестника, он сказал: "Я могу пойти с тобой. Когда ты окажешься в Министерстве, вряд ли они заметят меня под твоим плащом. Если бы я смог добраться до покоев Визенгамота..."

Гарри вздохнул, когда Главный Волшебник спросил его: "Плащ? Какой плащ?".

Гарри смущенно повернулся к Главному волшебнику и сказал: "У меня есть плащ-невидимка".

Все четыре наследных волшебника уставились на него, но ни один из них не достал палочек. Через несколько секунд Главный волшебник простонал. "Вы хотите сказать, что принесли плащ-невидимку во дворец? В кабинет королевы?"

Сириус выглядел так, словно не мог решить, смеяться ему или нет, поэтому отвечать пришлось Гарри. "Да?" - сказал он. "Он лежит в моей сумке с тех пор, как мы приехали сюда".

Главный волшебник посмотрел на Гарри, затем на Сириуса и, наконец, на своего старшего помощника. Все трое пожали плечами, поэтому он лишь вздохнул и расслабленно откинулся в кресле. "Я думаю, - медленно произнес он. "Я думаю, что мы все сделаем вид, что не слышали этого, а ты будешь хранить это в своей сумке до тех пор, пока мы не покинем дворец. Согласны?"

Получив смущённый кивок от Гарри, усмешку и кивок от Сириуса и более серьёзные кивки от трёх своих помощников, он вновь обратился к Гарри. "Что-нибудь еще в твоем пакете, о чем я должен знать?"

"Только остаток зелья для окраски волос Сириуса, смена одежды для каждого из нас и копии уставов Волшебников и Визенгамота".

"Правда?" - спросил Главный волшебник, и глаза его загорелись. "После вашего первого письма Ее Величество поручила мне найти копию Устава волшебников, чтобы мы могли иметь представление о том, с чем нам предстоит работать, но я никогда раньше не видел Устава Визенгамота. Можно нам взглянуть на него?"

"Конечно", - сказал Гарри, доставая из сумки все документы и передавая их. "Я не уверен, что это будет иметь большое значение, так как не похоже, что они имеют какое-то отношение к Королеве. Единственное, что мы нашли, это несколько старых защит, на которые Сириус может ссылаться, если добровольно явится на суд. Это было бы трудно сделать, поскольку мы не знали, как провести его в Министерство, но с вашим "чёрным ходом", я думаю, мы сможем это сделать".

Главный волшебник рассеянно кивал, быстро читая Устав, и по мере того, как он читал, его лицо становилось все более улыбчивым. Наконец, он поднял глаза и сказал: "О, это идеально!" На пустые взгляды остальных он посмотрел на Гарри и сказал: "Ты должен знать правила, если собираешься их использовать!"

Когда Главный волшебник произнёс "использовать правила", Сириус не смог больше сдерживаться и начал смеяться. Гарри несколько раз оглянулся туда-сюда, затем начал хихикать сам. Это сделали и остальные волшебники, и комната на минуту наполнилась смехом. Затем Главный волшебник размножил все документы, чтобы каждый мог просмотреть свой экземпляр, и раздал их всем желающим, чтобы они могли приступить к работе.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94827/3187423

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь