Готовый перевод Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: Глава 15

Обед прошел в несколько напряженной обстановке, так как Сириус решил поесть вместе со всеми, а не просто схватить что-нибудь и убежать обратно наверх, но Молли терпела его, и он не возмущался. После обеда все вернулись к уборке, за которой наблюдала Молли и время от времени давала указания, что нужно убирать дальше. Гарри беспокоило то, что он не мог поговорить с Роном о том, что происходит, но, поскольку Молли внимательно следила за ним, это было просто невозможно. Гарри надеялся, что в нужный момент ему удастся отвлечься.

Отвлечь миссис Уизли оказалось проще, чем они ожидали. В половине третьего она оторвала их от уборки и объявила: "Я иду вниз готовить чай и булочки. Ремус сказал, что они с профессором Дамблдором придут к нам на чай сегодня после обеда. Я хочу, чтобы вы все закончили уборку в этой комнате, а затем привели себя в порядок, чтобы выглядеть презентабельно". Когда близнецы потянулись за своими палочками, она указала на них и почти крикнула: "И никакой магии!"

Близнецы с озорным видом кивнули, и миссис Уизли удалилась на кухню. Когда она ушла, все с любопытством посмотрели друг на друга. Близнецы пожали плечами, затем посмотрели на Гарри. "А он ничего не говорил о том, что вчера приходил на чай?"

"Нет, и, что более важно, он сказал, что не собирается разговаривать с Дамблдором до тех пор, пока мы не уйдем. Это может стать проблемой".

"Нет, если это розыгрыш", - раздался голос из дверного проема. Все повернулись и увидели Сириуса, стоящего там с широкой ухмылкой на лице. Я думаю, это способ Муни помочь нам. Если Молли на кухне, она не будет смотреть, как мы собираемся. Давай-ка мы сами приготовимся, а остальные тебя прикроют".

Гарри посмотрел на своих друзей. Рон выглядел немного неуверенно, но кивнул. "Иди, приятель, мы справимся без тебя".

"Отстаешь от нас, а, Гарри?" - сказал Фред. "Не беспокойся", - продолжил Рон, заметив овечий взгляд Гарри. "К тому же, чего только мама не знает..."

Оба близнеца достали свои палочки, и Джордж продолжил: "Нам это не повредит". Они повернулись и начали убирать остальную часть комнаты, оставив Гарри и его друзей на минуту, чтобы попрощаться.

Гарри посмотрел на двух своих самых близких друзей и улыбнулся. "Спасибо. Мне жаль, что это доставит вам столько хлопот..."

"Рон прервал его. Он протянул руку и усмехнулся. "Удачи, приятель, было приятно с тобой познакомиться".

Гарри пожал руку Рону и сказал: "И тебе, Рон".

Он захихикал, повернувшись к Гермионе, которая обняла его. "Я хочу знать все об этом, когда все закончится!" Гермиона сделала шаг назад и посмотрела на Джинни, а затем взяла Рона за руку, чтобы дать Джинни возможность побыть наедине с собой (и не дать Рону слишком бурно отреагировать).

Джинни нервно посмотрела на Гарри, а затем притянула его к себе и обняла. "Удачи, Гарри". Она обняла его крепче, как будто не хотела отпускать.

Гарри слегка напрягся, не понимая, что происходит, но должен был признать, что ему нравится, когда она его обнимает. Через минуту он прочистил горло. "Джинни, нам действительно нужно идти..."

Она слегка отстранилась и посмотрела ему в глаза. "Я солгала сегодня утром", - прошептала она.

"А?" - ответил Гарри, не понимая.

"Я солгала, когда сказала, что забыла о своей влюбленности", - сказала она, и румянец разлился по ее лицу и шее. Она снова поцеловала его в щеку, затем повернулась и поспешила в другой конец комнаты, занявшись уборкой.

Гарри тоже покраснел, нежно поднеся руку к щеке, когда она поцеловала его во второй раз за сегодня. Затем он посмотрел на Сириуса, который понимающе усмехнулся и задал вопрос.

"Пойдём, ученик, войдём в историю". Сириус взял Гарри за руку и потащил его из комнаты, закрыв за ним дверь. "Первый поцелуй, а, щенок?"

Гарри покачал головой. "Нет, - усмехнулся он, - второй за сегодня!"

Теперь настала очередь Сириуса переглянуться, а затем рассмеяться. "Молодец! Теперь давай разбираться. Встретимся здесь через пять минут и спрячемся в гостиной до прихода Ремуса".

Они встретились на лестничной площадке и несколько минут придумывали, как им обоим скрыться под мантией-невидимкой, а затем прокрались вниз, чтобы дождаться Ремуса. Под мантией Сириус поставил глушитель, так что они могли разговаривать, не выдавая себя.

"Прости, Гарри", - сказал Сириус.

"Гарри вдруг смутился и забеспокоился.

"Я должен был рассказать тебе кое-что раньше, но у нас просто не было времени. Я не скрывал от тебя, просто у меня еще не было возможности рассказать тебе".

Гарри повернулся лицом к Сириусу. Он внимательно вглядывался в лицо своего крёстного, но увидел лишь честность и лёгкое раскаяние. "Хорошо, тогда расскажи мне сейчас", - сказал он.

Сириус сделал глубокий вдох, затем медленно выдохнул, после чего наклонился и тихо произнес. "Я хочу, чтобы ты знал, что это не входило в мои первоначальные планы, когда я согласился пойти к королеве, и к тому времени, когда я понял это, было уже слишком поздно что-либо предпринимать. И я нисколько на тебя не обижаюсь, просто нам придется жить с этим, если это случится".

"Сириус...", - прорычал Гарри, теряя терпение.

Сириус поднял руку в знак признательности и продолжил. "Если я прав, то мы развалим Министерство".

Глаза Гарри расширились, он открыл рот, но из него ничего не вышло. Он снова закрыл его, затем наклонил голову в сторону, размышляя. "Хартия", - наконец сказал он, и Сириус кивнул, улыбаясь.

"Я знал, что ты быстро сообразишь. Да, если Ее Величество пожелает, она может вернуть контроль над Министерством. Я не знаю, захочет ли она, но у меня есть предчувствие, что может. Если это произойдёт, то многие будут недовольны, но я пришёл к выводу, что это может быть только к лучшему".

Гарри медленно кивнул, явно обдумывая это в голове.

"Ты не против, малыш?" - спросил Сириус, на его лице отразилось беспокойство.

Гарри задумался на мгновение, а затем усмехнулся. "Да, согласен. На самом деле, я думаю, что согласен с тобой. Фаджу и его дружкам нужен пинок под зад, и если это не считается, то я не знаю, что будет. Ты уже говорил, давай войдем в историю".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94827/3187410

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь