Готовый перевод Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: Глава 6.

Молли позвала их на ужин вскоре после того, как Гарри и Сириус закончили разговор с Артуром, поэтому только после ужина Гарри, Сириус, Гермиона и Рон смогли сесть и посмотреть документы. Они сидели в библиотеке за столом, Гермиона читала Устав, Гарри и Сириус - по обе стороны от неё, а Рон выглядел так, словно ему почти, но не совсем, стало скучно, и он решил пойти куда-нибудь ещё. Только желание помочь Гарри удерживало его на месте.

"Хартия волшебников была первоначально ратифицирована в 1613 году, а в 1689 году в неё были внесены изменения и дополнения. В ней говорилось, что, хотя мир волшебников получает автономию, он должен соблюдать основные положения английского маггловского законодательства. То есть то, что в наши дни считается частью британской конституции". Гермиона сканировала документ и кратко излагала его для всех, что очень забавляло Гарри и раздражало Сириуса.

"И как это поможет мне? Нам?" - спросил Сириус, почти рыча, когда Гермиона мотнула головой влево и вправо, читая.

Гарри был более привычен к этому, но повторил вопрос своего крестного. "Да, Гермиона, и как это нам поможет?"

Она показала пальцем, чтобы они подождали минутку, пока она дочитает документ, а затем выпустила дыхание, о котором и не подозревала. "Я не могу в это поверить!" - сказала она, почти испугавшись. "Эти идиоты, наверное, даже не представляют, какой опасности они себя подвергают". Она начала качать головой.

Рону это надоело. "Гермиона!" Он хлопнул по столу, чтобы привлечь ее внимание. "О чем, черт возьми, ты говоришь?"

"Язык, Рон!", - огрызнулась она, а затем поняла, что все трое смотрят на нее с раздражением. Она вздохнула, затем кивнула.

"Устав волшебников требует, чтобы они соблюдали британскую конституцию", - начала она, но ее прервал Рон.

"Ты уже это сказала!" - сказал Рон с таким видом, будто готов был взорваться.

"Дай мне закончить!" - возразила Гермиона и продолжила. "Это касается и Хартии Магна, и Закона о Хабеас Корпус, оба из которых имеют отношение к делу. Согласно Магна Карте, вы не можете быть заключены в тюрьму, не будучи признанным виновным на суде, а согласно Закону о Хабеас Корпус, вы можете обратиться в суд с просьбой определить, было ли ваше заключение законным или нет. Мы знаем, что суд над Сириусом не состоялся, поэтому он не был признан виновным. Даже если бы он всё ещё находился в Азкабане, Закона о Хабеас Корпус должно было быть достаточно, чтобы заставить их провести суд, но никто этого не сделал. Теперь нам просто нужно заставить министерство следовать правилам".

"А зачем им это делать?" - спросил Сириус, скептически глядя на него.

"Потому что в противном случае они рискуют лишиться Хартии". Глаза Сириуса расширились от последствий. "В ней говорится, что Корона имеет право отменить Хартию волшебников за грубое нарушение прав своих подданных. Я думаю, это подходит под это", - сказала она, глядя на Сириуса и Гарри.

"Есть только одна проблема, - сказал Рон, выглядевший более задумчивым, чем обычно, - никто в мире волшебников не станет слушать, как маггл рассказывает им о правилах, королева это или нет".

Все трое на мгновение уставились на Рона, а затем опустили руки. Первым заговорил Сириус. "Он прав, чистокровные ни за что не склонятся перед магглой, даже если она будет стоять с короной на голове прямо перед ними. Потребуется волшебник или ведьма на троне, чтобы они даже обратили на это внимание".

"Откуда нам знать, что она не одна из них?" - спросил Гарри, стараясь не показаться отчаявшимся. "В конце концов, в королевской семье должны были когда-то быть волшебники, чтобы они вообще знали о мире волшебников и выдали грамоту. Я уже обвинялся в нарушении Статута секретности, так что могу и рискнуть. Кроме того, я десять лет прожил в маггловском мире, так что я такой же подданный, как и министр. Гермиона, ты поможешь мне все сделать правильно? Не каждый день я подаю прошение королеве..."

Гермиона растерялась, потом задумалась, потом пошла и взяла одну из книг по маггловскому праву, которые они рассматривали до этого. После нескольких минут поисков она издала звук и подтащила книгу к друзьям. "Билль о правах", принятый в 1689 году, тогда же, когда была изменена и дополнена Хартия волшебников. Он гарантирует право обращаться к монарху с петициями, не опасаясь возмездия. Может быть, это и натяжка, но я думаю, что это может распространяться и на вас, если вы нарушите Статут секретности, написав королеве. Ладно, вы меня убедили, я помогу вам, по крайней мере, пока".

"Спасибо, Гермиона", - сказал Гарри, и они стали обсуждать, что написать.

Гарри посмотрел на написанное им письмо, удовлетворенный тем, что оно получилось как нельзя лучше, учитывая ограниченное количество времени, которым он располагал. Он достал конверт и адресовал его, используя титул, который дала ему Гермиона.

Её Величеству Елизавете Второй, Божьей милостью Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии, и Её Величества Елизаветы Второй.

Великобритании и Северной Ирландии, а также других королевств и территорий, Королева, Глава Содружества, Защитница.

Королева, Глава Содружества, Защитница Веры

Он положил письмо, запечатал его и позвал Хедвиг. "Я знаю, что ты всегда осторожна, но с этим письмом ты должна быть особенно осторожна. Я хочу, чтобы ты отдала его только Королеве или кому-то, кто полностью предан Ее Величеству и передаст его ей, несмотря ни на что. Я также хочу, чтобы вы оставались и ждали ответа, если только они не прочтут письмо и не скажут вам, что не будут его присылать. Я доверяю эту переписку только тебе".

Хедвиг зашипела на Гарри и пощипала его за ухо, а затем протянула лапку. Гарри верил, что она сделает то, что нужно, и это её вполне устраивало. В последний раз ласково потрепав его по ноге, она вылетела в окно и направилась в Букингемский дворец.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94827/3187401

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь