Готовый перевод Revenge of the Wizard. Star Wars + Harry Potter Crossover / Месть волшебника: Глава 12

Фред и Анджелина Уизли и их дети, Фред Уизли II и Роксана Уизли, погибли; Рон и Гермиона Уизли и их дети, Роза Уизли и Хьюго Уизли, погибли; Перси и Одри Уизли и их дети, Молли Уизли и Люси Уизли, погибли; Артур Уизли, погиб; Джиневра Поттер и её дети, Джеймс Альбус Поттер, Альбус Северус Поттер и Лили Луна Поттер....мертвы.

Билл, Флёр и их дети, а также Чарли и Молли находились в смертельной опасности. Единственным, кому не грозила смертельная опасность, был Гарри, но Молли была слишком убита горем, чтобы упомянуть или даже заметить это. Почти вся её семья исчезла в результате одного взрыва.

Что-то оборвалось в Гарри, когда он увидел в черноте стрелки часов Джинни и Джеймса. Он почувствовал, как что-то холодное и твёрдое образовалось в его груди. Молли рыдала, точно тарабарщина, и в то же время вытирала тряпкой и без того чистую кухонную поверхность. Он без сомнения знал, что потеря семьи разрушила её. Молли Уизли никогда не сможет оправиться от такой потери. Не зная, что ещё предпринять, он взял её за плечо и аппарировал их обоих в коттедж Шелл.

"Гарри!" Гарри повернулся и увидел Флёр, её дочь Виктуар и Тедди Люпина, вбежавших в каморку коттеджа, где хранился камин. Как ни был он оцепеневшим, он всё же смог слабо улыбнуться, увидев своего крестника живым. "Гарри, - сказал Тедди, - что случилось?"

"Я был в Лондоне, когда произошёл удар", - сказал он. "Я вырвался, но не успел обгореть. Их больше нет, Тедди. Все".

Молли просто рухнула на пол, рыдая. Щелкнув языком, все еще прекрасная Флер бросилась ей на помощь, а крестник Гарри и невеста юноши подошли к нему. "Мы слышим по радио столько диких вещей, Гарри. Что происходит?"

"Инопланетяне", - сказал Гарри, удивляясь тому, как разумно звучит из его уст это некогда безумное слово. "Они уничтожили маггловскую космическую станцию, а затем начали обстреливать Лондон, Пекин и Вашингтон. Они все исчезли, Тедди. Я видел семейные часы". Он не мог больше верить, что сможет говорить, и вдруг головокружение стало сильнее, чем он мог вынести.

Последней его мыслью было то, что он больше никогда не услышит от своей драгоценной дочурки: "Расскажи нам еще раз сказку, папа!"

~~Месть~~

~~Месть~~

Гарри проснулся от звонка будильника. Ему потребовалось усилие воли, чтобы подняться с кровати и войти в маленькую свежую комнату. Он переоделся в свою последнюю чистую форму, используя простые чары для подгонки, и сбросил кучу грязной одежды, которую Холдиг оставил в прачечной для обслуживания.

Солнце только взошло, когда он направился в транспортный отсек, чтобы найти свой приз. Когда он добрался до транспортного отсека, то даже сам удивился тому, насколько большим было транспортное средство. Десятиколесное чудовище смутно напоминало жука, только длиной пятьдесят метров, высотой тридцать метров, оснащенного тяжелой лазерной пушкой и противопехотной лазерной пушкой.

Перед одним из колес стоял древний вуки, мех которого давно поседел. Он стоял, слегка сгорбившись, а один из его клыков был полностью обломан. Когда Гарри подошел к нему, дроид уже был рядом.

"Передай щенку, что я - Тушил, и я готов", - прорычал старый вуки.

Прежде чем дроид успел перевести, Гарри сказал: "Доброе утро, Тушил. Я, как оказалось, понимаю язык шайривуков, поэтому, пожалуйста, обращайтесь ко мне напрямую. Я лейтенант Холдиг. Дроид, сегодня ваши услуги нам не понадобятся".

"Да, сэр", - сказал дроид и ушел.

Когда дроид ушел, Тушил почесал поредевший мех на голове. "Ты тот самый щенок, о котором говорил Шевталла?"

"Возможно", - сказал Гарри. "Нам надо спешить - нужно забрать дюжину новобранцев".

Машина была настолько велика, что имела собственный турболифт, который опускался с центрального фюзеляжа и переносил их в кузов. Согласно первоначальным спецификациям, которые Гарри изучал предыдущей ночью, корабль должен был быть заполнен ракетами, табанными газовыми камерами для турболазеров и пехотинцами. С тех пор большая часть вооружения была убрана, и на ее месте остались небольшие ниши, в которых стояли две койки с небольшими персональными зонами возле каждой из них, состоящими из поверхности, которая могла быть столом или центром развлечений.

При такой конфигурации в нем можно было с комфортом разместить двести человек в течение месяца.

Гарри последовал за Тушилом через узкий коридор на командную площадку. Танк был почти такой же высоты, как и стена, и вся машина загрохотала, как заводской дроид, когда древний вуки запустил ее. "Куб должен надеть свой шлем перед примитивами", - сказал Тушил. "Имперцы узнают, если ты этого не сделаешь".

"Да, ты прав."

Гарри надел шлем, когда Тошил ввел их в открытые ворота автобазы и направился к видневшимся вдалеке вихревым упряжкам, которые в это время загружали рабов для дневной смены у дроидов.

По одну сторону от шеренги стояли двенадцать возможных ведьм и волшебников, которых Гарри обучил прошлой ночью, а по другую - вуки Шевталла и четверо штурмовиков. Гарри подозревал, что четверо штурмовиков были условием получения рабов. Хотя у него была огромная свобода действий с ними, безопасность должна была соблюдаться. Дроид, как всегда, стоял рядом с Шевталлой и переводил.

"Оставайтесь здесь и будьте готовы отправиться к дроидам нефтеперерабатывающего завода. Сначала мы поедем к первому дроиду".

Тушил с ворчанием кивнул. Гарри оставил его, прошел по длинному узкому коридору и добрался до центрального лифта. Он вышел из транспорта для персонала в черном шлеме, который делал его таким же, как и всех остальных надсмотрщиков. "Погрузите их", - приказал он на базовом.

Он наблюдал за тем, как двенадцать молодых людей в оранжевых комбинезонах шли к лифту, который был достаточно велик, чтобы вместить всю их компанию. "Сэр, - сказал один из штурмовиков, - саргент Ала'шил просил передать вам, что по стандартной процедуре рабы должны быть возвращены в общежитие через восемнадцать часов".

"Спасибо, десантник", - сказал Гарри. "Однако это уже не рабы. Они теперь призывники и подпадают под армейские правила труда. Пожалуйста, закрепите призывников в альковах верхней палубы, а затем явитесь на камбуз для инструктажа по выполнению задания".

"Сэр, да, сэр", - сказал штурмовик. Гарри знал из прочитанного, что штурмовики фактически не подчинялись обычной армейской субординации - они были прежде всего солдатами Императора и по протоколу просто передавались во временное пользование вооруженным силам Империи. Однако на практике штурмовики также почти все состояли из рядовых, а офицерский состав был весьма немногочисленным, поэтому в боевых ситуациях десантниками часто руководили офицеры флота и армии.

Гарри отсалютовал и наблюдал за тем, как солдаты грубо рассаживают новобранцев по местам. Гарри пригласил Шевталла в отсек водителя и, когда они достаточно удалились от солдат, призывников и дроидов, спросил: "Ты со мной?".

"Я не должна опустошителям ничего, кроме ненависти и презрения", - сказала вуки. "Будь то моя жизнь, я ничего им не должен. Но ты... ты спас мою жизнь и жизни многих других. И за это я с тобой".

"Хорошо", - сказал Гарри, усмехаясь за шлемом. "Тогда пройдемте на камбуз, пожалуйста".

Они с Шевталлой прошли в узкий коридор, который тянулся вдоль верхней палубы огромного транспортного средства, мчавшегося по пустыне со скоростью сто шестьдесят кликов в час. Когда они вышли на камбуз, четверо десантников собрались в шеренгу. Гарри поднял руку и с помощью всей своей магии наложил мощнейшее одурманивающее воздействие.

Четверо солдат отлетели к дальней стене и без сознания сползли на пол камбуза. "Вы - джедаи!" сказал Шевталла.

"Нет, как я уже говорил, я волшебник", - сказал Гарри. "На Земле не было таких джедаев. Я использую магию. Ты можешь выключить этого дроида и привести сюда остальных?"

Шевталла буркнула согласие и повернулась, чтобы выполнить его просьбу, пока Гарри снимал шлемы с четырех десантников. Уже со второго шлема Гарри начал чувствовать себя менее уверенно, а с четвертого и вовсе насторожился. Все четверо мужчин были одинаковыми, с коротко стриженными седеющими черными волосами, средиземноморским или полинезийским цветом кожи и слегка азиатскими чертами лица. У них были отличительные черты: татуировки, разные прически, но окраска и черты лица были идентичны. На вид им всем было около сорока лет.

Первый из колдунов и волшебников, прибыв на место, остановился прямо внутри галеры и посмотрел на четырех ошеломленных солдат, а затем на Гарри. Осознав, что шлем все еще на нем, он расстегнул на шее подкладку, которая плотно закрывала шлем, и снял его.

Одна из женщин, сидевших впереди, уставилась на него, разинув рот, прежде чем наконец произнести: "Черт возьми, да ты Гарри Поттер!"

http://tl.rulate.ru/book/94821/3187133

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь