Готовый перевод The Mind Arts / Искусство разума: Глава 2: Ты должен показать ей, что значит ваша дружба

Глава 2: Ты должен показать ей, что значит ваша дружба


В первую же неделю команда Гриффиндора по квиддичу забронировала поле и тут же устроила потасовку со Слизерином, так что Хаффлпаффу и Рейвенкло пришлось разбираться с двумя соперничающими домами и их мелкими играми за власть.

Колин не попросил у Гарри ни подписи, ни даже фотографии после третьего дня, несмотря на то, что Гарри был "самым молодым игроком за последние сто лет!", что Гарри нашел восхитительным.

Гарри был в библиотеке с Невиллом и Гермионой, когда мальчик подошёл к Гарри и спросил, правда ли, что он проклинает тех, кто мешает ему заниматься.

Гарри подтвердил, что это правда, и направил на первокурсника свою палочку, отчего тот отлетел в сторону.

За это Гермиона отлупила Гарри тяжелой книгой по Трансфигурации, но это окончательно избавило Гарри от излишней болтливости.

Разумеется, столь удачное решение означало, что выходные Гарри должны были быть эффектно испорчены.

После того как Гарри помог Невиллу отработать несколько заклинаний, он обнаружил Гермиону во дворе, сидящую в одиночестве.

Гарри сразу же почувствовал, что она расстроена, и, пройдя вперёд, сел рядом с ней.

Она потирала глаза, которые были слегка красными и опухшими.

Я всю неделю занимаюсь устранением повреждений.

Некоторое время он ничего не говорил.

Он просто сидел рядом с ней и ждал, когда она будет готова.

Когда она начала рассказывать о том, как пыталась убедить своего старосту, что в следующем году она сможет посещать все уроки, которые захочет, Гарри просто ждал, пока она не замолчит.

"Что случилось, Гермиона?".

Она захныкала.

"Это был Малфой, он...".

Она слегка поперхнулась.

"Он назвал меня грязнокровкой. Я даже не знала, что это значит. Я не знала, что в мире волшебников есть такие преследования".

Гарри снова затянулся.

Малфою требовалась очередная порция головной боли, и теперь Гарри мог надавить на него гораздо глубже, чем раньше.

"Он сказал, что я не заслуживаю магии, что я должна вернуться в мир маглов".

Ее носовые пазухи, казалось, были забиты из-за ее печали.

Гарри заколебался, затем обнял её за плечи и повёл обратно в тренировочный зал.

Он закрыл дверь на ключ и подождал, пока она успокоится.

"Спасибо, Гарри".

"Знаешь. Я подозреваю, что отец Малфоя был недоволен тем, что ты превзошла его сына. Готов поспорить, что именно поэтому он пошел и разыскал тебя".

Она кивнула.

Казалось, ей стало намного лучше, но они по-прежнему сидели молча, наверное, еще полчаса.

Гермиона пока не хотела выходить в остальную часть замка, и они провели время, практикуясь в своих последних трансфигурациях.

Гарри нужно было найти способ заставить Малфоя снова бояться его.

Он полагал, что дуэль с Ноттом поможет ему в этом, но, очевидно, сопляк нашёл новый источник бравады.

Придётся погасить его.

Когда он вернулся в общую комнату, то застал Лизу читающей в углу.

"Сегодня вечером я снова выйду под плащом. Я подумал, что ты захочешь узнать".

Она глубоко вздохнула.

"Принес еще что-нибудь для чтения?".

Он покачал головой.

"Просто возвращаю некоторые; они были слишком сложными. Мне нужно больше изучать руны и арифмантику".

Это было правдой, хотя признавать это было больно для его гордости.

В "Алхимии крови" и "Шестом элементе колдовства" описывались свойства магии крови, и, хотя он понимал основные элементы использования крови в качестве мощного магического средства или фокуса для связывания определенных магий, ему было не до понимания некоторых фактических действий, необходимых для достижения чего-либо из этого.

"Ты просто вернешь немного?".

Ее взгляд был подозрительным.

Он кивнул, и она вздохнула.

"Ты же знаешь, что тебе не обязательно приходить", - предложил он, упреждая ее мысли.

Она кивнула и слегка замялась.

"Ладно. Тебе все равно не нужна няня".

Гарри усмехнулся.

Может быть, ему удастся достать одну книгу.

С остальными он справлялся успешно.

Дафна не приходила позже, и Гарри чувствовал себя из-за этого более беспокойным, несмотря на то, что снова начались тренировки по квиддичу.

Она избегала его гораздо больше, чем он предполагал.

Она полностью замолчала и потащила за собой Трейси.

"Ты знаешь, что тебе нужно поговорить с ней", - сказала ему Лиза однажды в библиотеке.

"Ты должен сделать это, пока не поздно".

Гермиона пыталась быть дипломатичной.

"Кроме того, ты скучаешь по работе с ней над чарами и по обучению ее коротким приемам работы с заклинаниями".

Он открыл рот, чтобы сказать ей, что в работе с заклинаниями не бывает коротких путей.

"Трейси сказала мне, что ждет, когда ты с ней поговоришь. Боже, это было похоже на теннисный матч".

"А разве она не вернется сама?".

Гарри обнаружил, что ему трудно предсказать поведение Дафны теперь, когда у него не было доступа к ее разуму.

Гермиона просто посмотрела на него безразличным взглядом.

"Нет. Ты должен поговорить с ней, показать ей, что значит ваша дружба".

"Но я ничего не делал!".

Гермиона ударила его книгой, Лиза насмехалась, а Невилл нервно похлопал Гарри по плечу.

Он посмотрел на Невилла.

"Ты должен был прикрывать меня".

Невилл поднял вверх второй большой палец и озорно ухмыльнулся.


 

http://tl.rulate.ru/book/94653/3252183

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь