Готовый перевод The Eye of the Phoenix. Harry Potter + Avengers Crossover / Глаз Феникса: Глава 8

...

Из своей золотой обсерватории на Асгарде Хеймдалль наблюдал за тем, как хозяин Феникса обживается в новом доме, с интересом, который по меркам всевидящего привратника можно было назвать жадным.

Гарри Поттер, как называли хозяина, не был похож ни на одно существо, которое Хеймдалль наблюдал лично. Древний лично завербовал его с момента прибытия на Британские острова, прихватив с собой маленького ребенка, мальчика не старше трех лет. Поначалу Поттер чрезвычайно опекал ребенка, словно боялся, что кто-то похитит его. У Поттера также проявились симптомы того, что люди называют посттравматическим стрессовым расстройством. Он был угрюм и раздражителен, особенно в первые дни пребывания на территории комплекса, реагировал на такие безобидные вещи, как темнота в комнате и резкая смена освещения, как на угрозу своей жизни, часто применял чрезмерную силу на занятиях по боевой подготовке, а единственное, что заставляло его улыбаться, - это его крестник. Однако даже тогда в его глазах появлялся какой-то мертвый, затравленный взгляд. Это было неудивительно, учитывая его очевидный статус беженца из измерения, поглощенного Дормамму.

Древняя взяла его к себе в ученики, чего не делала со времён Каэцилиуса, который, в свою очередь, был первым за последние десятилетия. Поттер жаждал учиться, но быстро выяснилось, что обычных методов ему не хватит. Обычные волшебники учились вызывать силу из внешних источников и соединять её с исходным кодом реальности, создавая свою собственную магию. Однако магия Гарри исходила изнутри. Насколько понял Хеймдалль, Поттер был рождён для магии, сделав её неотъемлемой частью своей сущности, а значит, она была связана с его эмоциями и могла действовать по собственному желанию. Это стало очевидным, когда один из его партнёров по спаррингу применил заклинание, лишившее его света, чтобы ослепить. Неудивительно, что заклинание вызвало у Поттера посттравматический синдром, и последовавший за ним взрыв огня и телекинетической силы на время ослепил всех присутствующих, а его противника отправил в медпункт.

После этого все в Камар Тадж научились держаться за Поттера как за яйца. Высшие магистры относились к нему с особой опаской, а единственными его друзьями, похоже, были один Карл Мордо и сама Древняя. Однако, несомненно, она была для него прежде всего учителем. После инцидента с заклинанием тьмы она отчитала его, провела импровизированный сеанс "терапии" за чаем и научила технике медитации, помогающей контролировать свои эмоциональные реакции. С тех пор Поттер смягчился, но Хеймдалль чувствовал, что самоконтроль Поттера всё ещё шаткий.

Один неверный шаг, одна угроза ребенку - и Поттер может снова взбеситься. Если же он станет Тёмным Фениксом... Что ж, Всеотец становился старше, и не было никакой гарантии, что он выдержит такую схватку во второй раз.

Комплекс Камар-Тадж, Катманду, Непал, ноябрь 2001 года

Гарри сидел в позе лотоса, подходящей для медитации: глаза закрыты, руки раскинуты по обе стороны от него, ладони раскрыты, словно тянутся к чему-то, и грелся в лучах солнечного света, проникающего в окно. Вокруг него парил целый рой предметов. Были книги, закрытые и открытые, с быстро перелистывающимися страницами. Здесь были предметы одежды, денежные купюры, шныряющие в бумажнике, фамильный перстень Поттеров, части шахматного набора, часы со звёздами и лунами вместо цифр, детские игрушки, которые щёлкали, пищали и пищали. Несколько пробок с яркой жидкостью, вращающихся вокруг перевернутого тумбочки с открытым ящиком, дополняли картину.

В его сознании не было ничего, кроме искры золотого огня, в которую он влил все свои эмоции. Горе по всем, кого он потерял, сначала в войне с Волдемортом, а затем с Дормамму, вина за убийство Седрика и Сириуса, травма от пыток в жестоких руках Волдеморта. Затем последовала затаённая злость на волшебников за то, что они использовали его в качестве пресловутой игрушки, затянувшаяся меланхолия из-за сиротского детства и, наконец, настоящий океан вины выжившего - всё это сгорело. Спокойный и ясный, его разум был логической машиной, лишенной неконтролируемых эмоций, из-за которых он так часто попадал в неприятности в детстве.

Что бы он отдал за нормальную жизнь, где он мог бы выражать себя без риска вызвать массовые разрушения... Нет, его страх перед собственной силой не имел значения, не сейчас. Он подлил масла в огонь.

После поглощения Силы Феникса, или, по крайней мере, её части, Гарри обнаружил, что его способности как никогда сильно связаны с его эмоциями. Раньше его магия вырывалась наружу только по собственной воле, когда он был исключительно зол или напуган. Однако теперь, чем больше он чувствовал, тем больше энергии высвобождалось, заставляя его проявлять такой уровень самоконтроля, которым гордился бы Снейп. Это не было полным подавлением эмоций, так как Древний предупреждал, что такой метод вреден для здоровья и ненадёжен в долгосрочной перспективе. Напротив, цель заключалась в том, чтобы не дать эмоциям стать слишком сильными, чтобы их можно было контролировать, регулярно "сбрасывая лишнее", как она выразилась. Он мог позволить себе умеренно злиться и смеяться, но не мог позволить себе полностью потерять самообладание или предаться истерическому веселью.

В обычных условиях для поддержания самообладания ему хватило бы стандартных приемов Окклюменции, но Сила Феникса разрушила их до полной бесполезности. Это была первобытная сила природы, которая не могла справиться с человеческими эмоциями. Когда он чувствовал его радость, он тоже радовался, и его счастье подпитывало его собственное, пока он не терял сознание и не вспыхивал. И наоборот, если он злился, оно отражало его гнев и усиливало его до тех пор, пока ему не приходилось активно сдерживать себя, чтобы не убить или не покалечить источник своего гнева. Эмоции Гарри питали его силу, а сила питала его эмоции; по мере роста одной из них росла и другая, создавая порочный круг, который неизбежно свел бы его с ума, если бы он не научился его контролировать. В результате он был вынужден ежедневно практиковать эту особенно строгую форму медитации или рисковать случайно взорвать кого-нибудь каждый раз, когда он был расстроен или раздражён.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94443/3174704

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь