Готовый перевод The Eye of the Phoenix. Harry Potter + Avengers Crossover / Глаз Феникса: Глава 6

Гарри неохотно последовал за странной женщиной на улицу. Гарри смотрел, как она странными жестами рук вызывает кольца и диски с рунами, созданными из огненной энергии, ни одну из которых он не узнал в книгах Гермионы. Взмахом руки и волной золотистого света она развеяла огонь. Демонстрация беспалочковой магии вряд ли стала для него сюрпризом, но то, как она это сделала, не было похоже ни на что из того, что он видел раньше. Насколько он знал, никто не мог так создавать рунические узоры в воздухе, да еще с помощью магии его типа.

Женщина привела его к разрушенному особняку. Она была одета в ярко-желтые одежды, переливающиеся, как золото. Она была бледна и лыса, но в ее серых глазах светилась мудрость глубокой старости. То, как она смотрела на него, заставило его довериться ей. В ее взгляде не было злобы, но была настороженность, напомнившая ему Муди, как будто она слишком много видела, чтобы полностью доверять каждому встречному. С другой стороны, в её глазах была неподдельная доброта, такой взгляд, который говорил: я знаю, что вы страдаете, и хочу помочь, если только вы мне позволите. Он видел такое выражение лица профессора МакГонагалл после смерти Дамблдора.

Женщина в жёлтом явно готовилась к этой встрече заранее, потому что в центре вестибюля стояли стол и стулья. Обломки и пыль были убраны, и Гарри увидел слабое мерцание магии в различных отверстиях здания, защищающих от стихий. Женщина жестом предложила ему сесть на один из стульев, и он медленно, все еще настороженно, сделал это. Сиденье оказалось на удивление удобным, учитывая, что оно было сделано полностью из дерева, и он наблюдал, как она наливает чай и садится в кресло напротив него. Она с готовностью отпила, и Гарри после минутного колебания последовал ее примеру. "Какой хороший чай!" - радостно воскликнул он.

Женщина улыбнулась. "Спасибо. Главное - свежие листья. И немного меда".

"Несомненно", - ответил Гарри, делая еще один глоток. "Я так и не узнал вашего имени".

"А у меня никогда не было вашего. По правде говоря, я забыла свое имя". На недоверчивый взгляд Гарри она улыбнулась и добавила: "Я гораздо старше, чем кажусь. Я подчиняюсь "Древнему".

"Древний?" озадаченно сказал Гарри. Учитывая, какими именами называли волшебников на родине, он вряд ли мог осуждать её (Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, например). "Что ж, - продолжил он, - вы, конечно, не выглядите таким уж старым. Меня зовут Гарри, Гарри Поттер".

"Гарри Поттер", - подумала она. "Красиво звучит".

Гарри слабо улыбнулся. "Итак, вы сказали, что хотите мне помочь. Как? И почему?"

Она кивнула. "Как я уже сказала, это моя работа. Я - Верховная колдунья, первая линия обороны Земли от мистических и внепространственных угроз".

Жаль, что у нас дома не было такой, как она, подумал Гарри. "Верховная колдунья, да? Звучит довольно грандиозно".

"Наверное, так и есть, но это не преувеличение. Я возглавляю орден колдунов, мастеров мистических искусств. Наша магия сильно отличается от вашей".

"Я хотел бы узнать об этом. Возможно, вы сможете научить меня. Сейчас моя собственная магия почти бесполезна. Вы видели, что случилось с моими чарами снаружи".

"В свое время. Но сначала ты должен понять свою новую силу и опасности, которые она несет".

"Сила Феникса".

"Именно. Сила Феникса - это фундаментальная часть вселенной, а вы теперь являетесь носителем фрагмента ее силы".

"Вселенной? Я не понимаю".

Древняя сделала последний глоток чая и поднялась. Жестом руки она создала над столешницей трехмерное голографическое изображение Земли. Рядом с ним находилось несколько почти таких же изображений, но они становились все более тусклыми, чем дальше от центрального, пока не исчезли совсем. "Наша Вселенная - всего лишь одна из бесконечного множества, составляющих огромную мультивселенную, - пояснила она. "В свою очередь, существует бесконечное число мультиверсов, которые вместе составляют вселенную. Мой вид магии основан на искусстве черпать энергию из альтернативных измерений, чтобы обойти ограничения обычной физики. Одни из этих параллельных миров являются прибежищем для жизни, другие - темными местами, где подстерегают угрозы, более древние, чем время, хищные и злобные".

Она выделила наиболее телесный образ Земли оранжевой аурой. "Это версия планеты Земля, находящаяся в моем измерении, в котором вы сейчас находитесь. А это, - она выделила зелёным цветом соседнее измерение, - было твоим родным измерением до того, как его поглотил Дормамму".

При упоминании Дормамму Гарри поднялся на ноги, его глаза сузились. "Вы знаете о нём?"

"Дормамму - величайшая угроза, с которой столкнулись Мастера Мистических Искусств, самая мощная внепространственная угроза, с которой мы когда-либо сталкивались. Космический завоеватель, обладающий практически неограниченной силой и голодом. Когда новое измерение привлекает его внимание, он вторгается в него и пожирает его, поглощая все в своем Темном Измерении. Это место вне времени и вне смерти в нашем понимании. Те, кто присягает ему на верность, обретают вечную жизнь, а вместе с ней и вечные муки. Все остальные будут уничтожены. Его цель - поглотить всю Вселенную, и больше всего он жаждет Земли".

"Почему Земля?" спросил Гарри, стараясь не вздрогнуть от ужасной мысли о Дормамму и Тёмном измерении.

Древний вздохнул. "Земля - уникальный мир. Это одна из единственных планет, которая существует одновременно во всех измерениях Вселенной, что делает ее главным источником альтернативных временных линий и идеальным перекрестком для межпространственных путешествий. Каждый раз, когда Дормамму поглощает одну из версий этой планеты, она предоставляет ему легкий доступ к сотням других вселенных. Ваша вселенная и ее временные линии отличались тем, что Сила Феникса заинтересовалась вами. Пожирая эту единственную версию Земли, Дормамму пожирает и ее возможности. Каждая временная линия, каждая альтернативная цепь событий, каждая ваша версия, которая взаимодействовала с Силой Феникса, не связываясь с ней, теперь принадлежит ему".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94443/3174702

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь