Готовый перевод Marvel: I Need A New Body / Марвел: Мне нужно новое тело: Глава 14: Станиславский

— У тебя есть план на этот счет? — спросила Гамора, ее лицо ничего не выражало, хотя внутренне она кипела от разочарования.

— Собирайся. Мы бежим к стелс-кораблям. Все пошло наперекосяк, и материнский корабль направляется прямо к ядру звезды. У нас есть 60 минут! — Тон Джерри был серьезным.

Гамора кивнула и направилась к двери. 

— Пошли.

Джерри кивнул и последовал за ней. Когда они вышли из командного центра, на них со всех сторон надвигались солдаты-читаури.

— Проклятье! — пробормотала зеленокожая себе под нос, и не раздумывая, бросилась в гущу солдат. 

Точными ударами она поражала их уязвимые места, используя свою превосходящую скорость и ловкость по полной, нанося удары ногами и руками.

Ее движения были быстрыми и ловкими, она уворачивалась от плазменных взрывов, танцуя вокруг и прокладывая себе путь к мосту. Болезненные стоны и рычание солдат-читаури раздавались то тут, то там.

В конце концов, ее учили быть самой смертоносной женщиной во Вселенной. Может, она и не выглядела таковой, но была, по крайней мере, сильнее Черной Вдовы, а та, к слову, подверглась некоторым генетическим усовершенствованиям.

Пока Гамора сражалась, Джерри не оставался в стороне. Его необычные способности не позволяли ни одному солдату приблизиться к нему. Убив десяток солдат-читаури, сдавив им шеи с помощью грубого телекинеза, он выхватил у них оружия и обрушил шквал плазменных взрывов перед собой. Стрелять из нескольких пушек с помощью телекинеза было проще простого.

— Нам нужно добраться до моста и спуститься на лифте! — крикнула Гамора, ловко уклоняясь от атаки.

Несмотря на то, что солдаты представляли собой серьезную проблему с точки зрения численности, совместные навыки Гаморы и Джерри легко переломили ситуацию в их пользу.

Когда они пробивались к мосту, из-под земли появился колоссальный левиафан, разрушивший мост на своем пути. Его чудовищные челюсти раскрылись, издавая угрожающее рычание.

Гамора заскрипела зубами: 

— Черт, а вот это уже проблема...

Джерри, не останавливаясь, слепил из обломков разрушенного моста копье и пронзил им нос, глаза и внутренности пасти существа.

Оно издало мучительный рык, корчась от боли, и отлетело в сторону, разрушив попутно весь мост, а также часть лифтов.

Джерри снисходительно ухмыльнулся Гаморе, а та лишь закатила глаза.

«Такой же самоуверенный и гордый, как и всегда...» — подумала она, мысленно фыркнув.

Джерри вырвал металлическую платформу под ними, а затем направил её вниз, на нижние уровни. Он ловко отражал атаки, используя обломки в качестве импровизированных щитов.

Гамора продолжала бдительно следить за обстановкой, высматривая неожиданные угрозы. Через несколько минут они достигли нужного этажа.

— Держитесь крепче! — Джерри увеличил скорость парящей платформы.

Инерция заставила Гамору на мгновение оступиться, но она быстро ухватилась за талию Джерри, и они помчались к стелс-кораблям.

«Я прямо как Алладин, не хватает только личного джина»

Внезапно колесница-читаури бросилась на Джерри, выведя их из равновесия. Джерри и Гамора были отправлены в полет вместе с металлической платформой, которая до сих пор служила им средством передвижения, и, покатившись и ударившись о нескольких солдат, разлетелась на куски.

Джерри и Гаморе в этом плане повезло чуть больше - они выжили. Правда, первому не повезло больше, и он столкнулся головой с каким-то выступом.

— Аргх! — простонал Джерри, хватаясь за кровоточащую голову.

Гамора быстро оправилась от падения и бросилась к нему. 

— Ты в порядке?

На ее лице отразилось беспокойство.

Джерри поморщил свое безносое и морщинистое лицо и кивнул.

— Я в порядке. Боль терпима, нам нужно двигаться дальше.

Гамора кивнула и вздохнула с облегчением, но в следующее мгновение, показавшееся ей вечностью, снаряд от солдата-читаури ударил Джерри в грудь.

От шока у обоих расширились глаза. 

— Нет! — Крик Гаморы пронзил воздух. 

Она со смертельной точностью метнула кинжал, оборвав жизнь солдата.

Джерри схватился за грудь, спотыкаясь, его поддерживала Гамора. Рана обильно кровоточила, пачкая его одежду и нежно-зеленые руки Гаморы.

В этом районе больше не было солдат. Значит, на какое-то время они были в безопасности.

«Нет, нет, нет, нет!» — мысленно повторяла она и кусала губы.

Джерри болезненно застонал, напрягаясь от боли.

— Все в порядке, Гамора... Кхаа… — Джерри застонал от боли. 

«Если я в чем-то и развился больше всего за эти три месяца, так это в актерском мастерстве»

Гамора кивнула, поджав губы: 

— Все будет хорошо. Ты можешь двигаться?

Джерри попытался встать, но снова споткнулся: 

— Нет, рана *кха* *кха* слишком глубокая…было задето сердце... Меня нельзя спасти... Я обречен. *кха* *кха*... Ты должна бежать одна!

Гамора не могла смириться с его предложением, на ее глаза навернулись слезы. Он стал ей действительно хорошим другом... эта новая дружба была той связью в этом мире, которой ей не хватало.

— Нет, я могу...

— Ш-ш-ш... — Джерри шыкнул, поднеся свой толстый, длинный и твердый указательный палец к ее губам.

На его губах заиграла теплая улыбка. 

— Я хочу... Нет… я хотел... хаа~...........

Но его голос прервался, глаза потеряли жизнь. Его палец соскользнул с ее темно-зеленых губ, и он обмяк в ее объятиях.

И вот так... Эбони Мо, дитя Таноса, второй по старшинству член Черного Ордена, покинул мир живых...

Сердце Гаморы забилось с такой скоростью, что казалось, оно выпрыгнет изо рта: 

— Мо! Дядя Мо!! 

Она никогда не думала, что ее хладнокровное сердце будет испытывать такую боль от его смерти, от существа, которого она недолюбливала, и скорее даже ненавидела всю свою жизнь.

Из карих глаз наконец-то скатилась капелька слезы, покатилась по зеленым щекам, а затем упала на уродливый лоб Мо.

Но не успела она оплакать своего дорогого друга, как услышала шаги приближающихся солдат.

Она осторожно положила тело Мо на пол и закрыла ему глаза мягкой ладонью. Она поцеловала его в щеку и бросилась к кораблям, стараясь не оглядываться.

Прибыв в порт, она посмотрела на два корабля, припаркованные бок о бок. 

— Один из них должен был принадлежать ему...

Вздохнув, она вошла в тот, что стоял слева, и поспешила в кабину. Она инициировала взлет и каким-то образом вылетела из материнского корабля.

Армия все еще следовала за ней, сотни левиафанов и колесниц преследовали ее корабль.

Однако он был слишком быстр для них. Набрав достаточную скорость, она быстро ввела координаты места, находящегося далеко отсюда, вдали от досягаемости Таноса. Координаты планеты под названием Ксандар.

***

«Дядя?! Какой я блять тебе дядя?!» 

Джерри держался изо всех сил, чтобы не задушить эту суку телекинезом.

http://tl.rulate.ru/book/94428/3288478

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Верно ты не дядя ты дедушка Мо😁 ха-ха-ха...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь