Готовый перевод The Awakening Power / Пробуждающаяся сила: Глава 8.

Джинни положила руку ему на плечо, и Гарри поднял глаза. Она посмотрела ему в глаза. "Гарри, это не твоя вина. Ты отправился в Отдел тайн, чтобы спасти Сириуса. Твои причины были благородными. Ты не можешь ожидать, что всегда будешь принимать идеальные решения. Ты принял лучшее решение, которое мог принять, располагая той информацией, которая у тебя была. Ради Мерлина, вы спасли моего отца с помощью видения. Как вы могли знать, что с Сириусом не происходит то же самое? Вы пытались выяснить, так ли это на самом деле".

"Но ведь Гермиона была той самой..."

"Да, у Гермионы была идея проверить информацию. И что? Даже если бы ты не пытался проверить, ты все равно действовал от чистого сердца. Гарри, мне не нравится думать об этом, никому не нравится. Но ты ведь знаешь, что еще больше людей погибнет, прежде чем все закончится?"

Гарри был поражен. Она озвучила его самый страшный страх.

"Гарри, - мягко сказала она, - как, по-твоему, я чувствую себя, когда в моей семье ещё восемь человек, да ещё так близко к месту действия? Шансы на то, что моя семья останется невредимой, не очень велики". На последних словах ее голос слегка дрогнул.

Гарри в шоке посмотрел на нее. Ее мать сделала подобное замечание годом ранее. Ему и в голову не приходило, что Джинни может думать о том же самом. Конечно, она, и, наверное, Рон тоже, подумал он. "Джинни, мне очень жаль. Тебе, наверное, тяжело".

Ее голос стал мрачным. "И Гарри, если кто-то из моей семьи умрёт, это будет не твоя вина, не вина Дамблдора или кого бы то ни было, кроме Сами-Знаете-Кого. Это он убивает людей". Её голос приобрел умоляющий тон. "Пожалуйста, постарайся запомнить это, Гарри. Это...", - она глубоко вздохнула и прошептала: "Волдеморт виноват".

Гарри впервые услышал от Джинни имя Волдеморта, и это как-то тронуло его. Он заговорил тем же тихим голосом. "Хорошо, Джинни, я постараюсь запомнить". Наступило долгое молчание, пока они оба не погрузились в мрачные мысли. Он поднял на нее глаза и искренне сказал. "Спасибо."

Она улыбнулась ему. "В любое время, Гарри". Она сделала паузу, а затем вдруг захихикала, снимая напряжение в комнате. "Спасибо, что спас меня от Тома сегодня ночью".

"В любое время". Он улыбнулся в ответ. Он встал и направился к двери.

"О, а Гарри?" Гарри повернулся и посмотрел на нее. Ее голос стал серьезным. "Спасибо, что спас меня от Тома в первый раз".

Гарри смущенно кивнул. Он молча прошел через дверь и осторожно закрыл ее за собой.

* * *

Гарри оглядел шахматную доску и сделал свой ход. Он был уверен, что именно в этой партии он наконец-то победит Рона. Гарри сидел с довольным выражением лица.

Рон обдумывал свой следующий ход с выражением напряжённой сосредоточенности. Вдруг его лицо приобрело злорадное выражение, и он с размаху сделал свой ход. "Ха!" - крикнул он. "Получи!"

Гарри был ошеломлен внезапной переменой в судьбе. Он попытался найти выход, но было очевидно, что игра проиграна. Он вздохнул.

"Не видел этого. Отличный ход. Я уступаю", - сказал Гарри.

"Думал, что в тот раз я тебе попался, да? Еще одна игра?"

"Нет. Думаю, я немного позанимаюсь", - ответил Гарри.

"Учиться?" с подозрением сказал Рон. "С каких это пор ты так много учишься летом? Гермиона тебя шантажирует, что ли?"

Гарри почувствовал себя неловко. "Ну, Дамблдор прислал мне несколько книг для чтения летом. Мне нечем было заняться у Дурслей, так что... я вроде как изучал их. Ничего особенного".

Рон выглядел так, словно хотел задать еще несколько вопросов, но потом, похоже, передумал. "Ладно, приятель".

Гарри почувствовал вспышку раздражения. Неужели Рону нужно было ходить вокруг него на цыпочках? Он что, вулкан, который вот-вот взорвется, или что-то в этом роде?

"Послушай, Рон, это всего лишь книги по Защите от темных искусств", - защищаясь, сказал он, слегка повысив голос.

Рон, казалось, был ошеломлён его реакцией. "Я ничего не говорю, приятель! Чтение - это нормально. Хорошо". Он сделал паузу. "Слушай, Гарри, наверное, я просто не знаю, что у тебя на уме. Мы ведь так и не поговорили - последний месяц".

Раздражение Гарри достигло другого уровня. "Я не хочу говорить об этом", - жестко сказал он.

"Я не пытаюсь выудить это из тебя! Мы все просто обеспокоены", - сказал Рон, пытаясь разрядить обстановку.

Гарри увидел, что Рон не пытается лезть не в своё дело, и заставил себя подавить раздражение. Он нацепил на лицо улыбку и подумал, что должен дать Рону что-нибудь, чтобы компенсировать его отношение. "Рон, я ценю твою заботу. Просто сейчас мне тяжело. Есть некоторые вещи, которые мы должны обсудить. Кое-что - то, чего ты не знаешь. Когда Гермиона придет, мы сядем и поговорим. Ты не против?"

Рон вздохнул с облегчением, увидев, что Гарри не собирается на него взрываться. "Хорошо, приятель. Как только почувствуешь, что время пришло".

Гарри направился вверх по лестнице, его желудок переворачивался. Часть Гарри чувствовала, что он совершил большую ошибку, пообещав рассказать Рону и Гермионе о пророчестве. Но в то же время он чувствовал некоторое облегчение, понимая, что запустил процесс. То, что он всё это скрывал от окружающих, пожирало его.

Он зашел в свою комнату, взял свой экземпляр "Библии аврора" и снова вышел на улицу. Занятия по защите всегда помогали ему успокоиться, а разговор с Роном уже выветрился из головы. Он вышел через чёрный ход в нору в прекрасный солнечный день. Он решил, что найдёт хорошее тенистое дерево - идеальное место для отдыха.

Не успел он отойти далеко, как увидел, что Джинни уже сидит, скрестив ноги, под деревом с книгой на коленях. Её рыжие волосы свободно свисали и были заправлены за ухо. Она выглядела как-то иначе, чем обычно: яркий солнечный свет отбрасывал на ее волосы огненные отблески. В его голове промелькнуло воспоминание о том, как он обнимал ее прошлой ночью. Ее волосы были очень мягкими. Он продолжал смотреть на нее несколько долгих секунд.

Вдруг она подняла глаза, почувствовав его присутствие. Их глаза на долю секунды встретились, и Гарри, не успев остановиться, быстро отвел взгляд. Что я делаю? подумал он. Это всего лишь Джинни. Он почувствовал, что необъяснимо нервничает. С трудом ему удалось взять себя в руки. Он заставил себя улыбнуться и снова посмотрел на нее.

"Привет, Джинни", - наконец сказал он.

Она выглядела немного озадаченной и ответила: "Привет, Гарри". Она увидела книгу в его руках и сказала слишком быстро: "О! Ты хотел почитать? Это похоже на учебник. Полагаю, вы предпочитаете заниматься в одиночестве. Если хочешь, я могу пойти в другое место".

"Да. То есть, нет!" Гарри заставил себя замедлиться. "То есть, да, я занимался один, когда был у Дурслей, но я не возражаю, если ты будешь здесь".

Джинни улыбнулась ему и похлопала по земле рядом с собой. "Тогда присаживайся".

Гарри улыбнулся в ответ и сел рядом с ней на прохладную траву. Он открыл свою книгу и начал читать, а Джинни тоже вернулась к своей книге. Они сидели и читали в дружеской тишине.

Через некоторое время Гарри с любопытством посмотрел на Джинни. "Кстати, что это ты читаешь?"

Джинни подняла глаза с оттенком смущения. "Ну, это просто роман".

"И о чем же он?"

"Обещай не смеяться".

Гарри моргнул. Смеяться? "Обещаю".

Ее глаза вспыхнули. "Если ты расскажешь моим братьям, я лично прогоню тебя в небытие. Спроси Драко о моих колдовствах".

Гарри рассмеялся. "Хорошо, хорошо, я обещаю. Теперь я должен знать после всего этого".

"Хорошо." Она начала немного краснеть. "Ну, это о ведьме, которая путешествует по миру. Она встречает волшебника и начинает путешествовать с ним, но оказывается, что он тайно охотится за мощным магическим артефактом, который был в ее семье на протяжении многих поколений. Тем временем человек, который был тайно влюблен в нее, решает наконец разыскать ее после многих лет сокрытия своих чувств от нее".

Гарри наклонился и посмотрел на обложку. На ней был изображён мускулистый волшебник в рваной мантии, обнимающий упитанную ведьму с длинными шелковистыми волосами, одетую в замысловатую зелёную мантию с рюшами. Пока он смотрел на обложку, ветер ерошил их волосы, когда волшебник медленно наклонялся, чтобы поцеловать ведьму. Гарри отвел глаза как раз перед тем, как их губы соприкоснулись.

"Это что, роман?" - недоверчиво спросил он.

Джинни нервно рассмеялась. "Да. Моя соседка по комнате подарила мне его в конце прошлого года. Честно говоря, после того, что случилось в Министерстве, глупый роман показался мне неплохим".

Гарри почувствовал себя озорником. Это был слишком хороший шанс, чтобы упустить его. "И часто вы их читаете?" - невинно спросил он, не скрывая своего удивления.

Она посмотрела на него. "Нет, не часто. К тому же, это не так уж и плохо".

"Если бы я заглянул к тебе под кровать, я бы нашел тайник с романтическими романами? Что дальше, мисс Уизли? Романтические интерлюдии у мадам Паддифут?" Гарри больше не мог держать лицо прямо и начал смеяться.

"Заткнись, Поттер". Она сузила глаза. "Ты обещал не смеяться. Ты находишь это смешным, не так ли?" Ее лицо внезапно озарилось ухмылкой - злой ухмылкой. "Ну что ж. Тогда давайте поговорим о "Мадам Паддифут", раз уж вы заговорили об этом".

Гарри вдруг перестал смеяться. О нет, только не это, подумал он с замиранием сердца.

"Майкл как-то пытался уговорить меня пойти туда, но я ненавижу это место. Но я слышал, что там появился кто-то еще".

Гарри ничего не ответил, его охватило чувство ужаса. Она будет безжалостна.

"Некий День святого Валентина. С золотыми херувимами, разбрасывающими розовое конфетти. Так кто же именно был там со своей возлюбленной?" Ухмылка Джинни, казалось, растянулась от уха до уха.

Гарри закрыл глаза, его лицо пылало от смущения. Ему казалось, что его волосы в любую секунду вспыхнут огнем.

"О, я помню. Разве не один зеленоглазый мальчик победил Тёмного Лорда? Да, кажется, так и было. На самом деле, я думаю, это был ты", - сказала Джинни, явно получая огромное удовольствие.

Гарри с досадой подумал, не вырыть ли ему яму и не натаскать ли на себя грязи.

"Так скажи мне, Гарри, что тебе больше понравилось? Маленькие кружевные салфетки или бантики с рюшами? Они оба создают такую романтическую атмосферу".

Гарри знал, когда терпел поражение. Пожалуйста, не говорите о том, что произошло между мной и Чо, - в отчаянии подумал он. "Ладно, ладно, извини, что я засмеялся; пожалуйста, прекрати".

Джинни улыбнулась ему более приятной улыбкой. "Может быть, я и перестану, но мне нужны более искренние извинения, чем это".

Гарри застонал. "Что это с вами, Уизли? Ладно, как насчет этого". Лучше я сделаю это правильно, подумал он. Он повернулся к ней всем телом и взял каждую её руку в свою. Наклонившись, он посмотрел ей прямо в глаза, придал лицу серьёзное выражение и сказал низким, искренним голосом: "Джинни, мне очень, очень жаль, что я дразнил тебя из-за твоей книги".

Улыбка Джинни, казалось, немного померкла, и она сглотнула.

Он отпустил её руки и улыбнулся. "Этого было достаточно, мисс Уизли?"

"Да. Это было гораздо лучше". Она, кажется, немного нервничала.

Наверное, ей неприятно, что она меня дразнит, подумал Гарри. Он расслабился, надеясь, что его испытание закончилось. "Напомни мне никогда больше не дразнить тебя. Ты смертельно опасен. Ты брал уроки у Фреда и Джорджа?"

Она ухмыльнулась. "Как ты думаешь, что происходит, когда ты растешь с шестью братьями Уизли? Твоя защита становится довольно... отточенной. Но я не хочу, чтобы ты думал, что я не могу этого вынести. Ты можешь дразнить меня - до определенного момента. Я позволю тебе самому определить, где эта точка".

Гарри усмехнулся. "Приятно слышать".

Улыбаясь, они вернулись к чтению своих книг.

http://tl.rulate.ru/book/94335/3170953

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь