Готовый перевод Bleach: Brave Guardian / Блич: Храбрый страж: Глава 26: Бой

 

Прошло полгода с того дня, когда Азаширо, бывший Кенпачи, был признан предателем.

Я оглядел разрушения, которые произвел на тренировочной площадке, и вздохнул.

Не успел я продолжить тренировку, как в поле моего зрения попадают Урахара и Йоруичи. Они оглядываются по сторонам и издают свист.

"Не надо ломать...", - Урахара ворчит, устраняя беспорядок.

Йоруичи бросается ко мне. Блокируя удар рукой, я отбрасываю ее.

Она обхватывает меня ногой за шею, чтобы не дать мне отправить ее в полет, и начинает затягивать захват. Я хватаю ее за ногу и сбрасываю вниз.

"Какие вы все приставучие...", - говорит Урахара, наблюдая со стороны с недоуменной ухмылкой.

"Если вы двое собираетесь флиртовать, идите и снимите комнату", - он развернулся, чтобы уйти с тренировочной площадки.

"О, пока я не забыл, назначили новых капитанов".

Йоруичи посмотрела на меня с игривой ухмылкой: "Итак, у нас есть час на развлечения..."

 

***

 

Отдохнув в горячем источнике вместе с Йоруичи, я возвращаюсь в 5-й отряд.

Войдя в помещение, я вижу Шинджи Хирако в капитанском хаори. Он смотрит на меня грустным взглядом, но кивает мне.

"Такаши Кудо прибыл!", - говорю я с улыбкой на лице.

Его лицо вернулось в нейтральное состояние, и он кивнул мне.

"Спасибо, Такаши".

Сзади к нему подходит бывший 3-й номер Айзен Сосуке с лейтенантским значком, висящим на плече.

"Лейтенант Айзен!", - приветствую, кивая в его сторону.

Он улыбнулся в ответ: "Я думаю, что Кайен или ты больше подходите для этого звания, чем я, но я сделаю все возможное, чтобы соответствовать этому назначению".

В расположение внезапно влетела адская бабочка и приземлилась на капитана Хирако. Шинджи смотрит на нее в замешательстве, но кивает.

"Такаши, ты должен отправиться в 1-й отряд и встретиться с капитаном", - сказал он.

Я кивнул и вышел из расположения отряда.

 

***

 

(Расположение 1-го отряда)

 

Я прибыл в 1-й отряд и жду встречи капитаном.

"Вы можете войти", - лейтенант 1-го отряда Чоджиро Сасакибе открыл дверь для меня.

"Спасибо, лейтенант", - киваю ему, проходя внутрь.

Войдя в кабинет, я вижу капитана, сидящего за своим столом. Его взгляд обращается ко мне, и он кивает.

"Такаши Кудо из 5-го отряда прибыл!", - доложил я.

"Добро пожаловать, Такаши Кудо", - ответил он, продолжая работать с бумагами.

"..."

"..."

"..."

Он заканчивает работу над бумагами и встает, и только после этого снова смотрит на меня.

"Спасибо за терпение".

"Это не имеет значения, сэр", - отвечаю, пытаясь понять причину, по которой он вызвал меня сюда. Надеюсь, он не назначит меня капитаном 11-го. Я бы не хотел иметь дело с этими горячими головами.

Он несколько раз стукнул пальцем по столу. После чего подошел ко мне, опираясь на свой посох.

Почему он выглядит так, будто собирается надрать мне задницу? Что я сделал, чтобы разозлить его? Я пытаюсь сохранить самообладание, пока он продолжает стоять и молча смотреть на меня.

Он снова кивнул и наконец спросил: "Знаешь, почему я уже так долго являюсь капитаном-командиром "Готэй 13"?"

"Вы не нашли достойного преемника?", - спросил я, вспоминая, как сам сталкивался с подобной проблемой.

"За тысячу лет ни один из родившихся синигами не смог сравниться со мной в силе", - он швырнул посох на пол и обнажил клинок. "Следуй за мной".

Ямамото вышел из кабинета, и мы направляемся к поляне.

 

***

 

(За пределами Руконгая)

 

"Это место подойдет", - сказал Ямамото, глядя на пустырь. "Это достаточно далеко от Сейрейтея, чтобы я не повредил ничего своим пламенем...", - пробормотал он про себя.

'...Он планирует использовать свое пламя?'

Капитан готовится к бою, снимая верхнюю часть своей формы.

Обнажив клинок, он направил его на меня.

"Начнем!"

Я выхватываю свой нодати и готовлюсь к нападению.

Он бросается ко мне с кулаком, направленным в лицо. Ухмыляясь, я отбрасываю его кулак назад. Ударная волна, исходящая от нас, разрушает деревья вокруг нас.

Ямамото делает первый шаг назад.

"О...?", - он открыл глаза.

 

***

 

(Расположение 2-го отряда)

 

'Интересно, что он делает?', - Йоруичи, тренирующая свое сюнпо, остановилась, почувствовав реяцу Ямамото. 'Что случилось!?'

 

***

 

"Интересно, а тот парень там?", - сказал мужчина, почесывая свой шрам. На его лице появляется дикая ухмылка, и он бросается в направлении реяцу.

 

***

 

(Несколько минут спустя)

 

"Обрати всё сущее в пепел, Рюдзин Дзякка!", - его клинок запылал.

"Посмотрим на твои способности, сопляк!", - сказал Ямамото и начал размахивать мечом.

"Рикудзёкоро!", - указываю пальцем на командира, и шесть тонких лучей вонзаются ему в живот.

"Хо? Это..."

Подняв ладонь в его сторону, я сжимаю руку в кулак, и толстый канат, сформированный из моего реяцу, приобретает фиолетовый цвет.

"Сайо Сабаку!", - она обвивается вокруг командира, и я продолжаю.

"Куё Сибари!", - полностью блокирую его движения, создав восемь черных дыр, излучающих духовную энергию, чтобы подавить его движения. Девятая дыра появляется в середине его груди.

"Ты можешь сделать это и без заклинания?", - удивленно сказал он.

Я поднимаю руку, показываю на него указательным пальцем и широко улыбаюсь: "Хирю Гекизо".

Его глаза расширились от заклинания хадо, которое я собираюсь использовать.

"Ты! Хахахаха! Впечатляющее отродье!"

Пока он говорит, я продолжаю название заклинания. "Райхо!",- из моего пальца вырывается мощный луч энергии и достигает его.

"Данку!", - слышу я его голос, когда появляется прозрачный барьер, останавливающий мою атаку.

Атака распространяется в сторону леса, и там появляется еще один прозрачный барьер. Оставшаяся территория вся выжжена и уничтожена.

"Щит!", - поднимаю руку, чтобы блокировать удар главного капитана, который появляется рядом со мной. Появляется фиолетовый щит, блокирующий удар.

"Хох? Я не видел такой техники... Ты сам ее сделал?", - сказал он и начал наносить по мне удары своим огненным мечом.

Я уклоняюсь от ударов, часть моей одежды загорается.

Увидев просвет в его ударах, я ухожу в сторону и начинаю новый удар заклинаниями.

Он не дает мне возможности сделать это, преследуя меня: "Хаха! Я хочу посмотреть на твое мастерство владения мечом, отродье!", - косой удар по моей шее.

"Вспышка!", - утроив скорость, я поднимаю нодати, чтобы блокировать удар. 'Цок, это пламя раздражает...'

"Королевские гвардейцы!", - зову, и бездна открывается возле моего Нодати и хватает пылающий меч.

Бью кулаком, и сила удара отбрасывает его голову назад, но он выдерживает и ударяет меня головой в ответ.

Рука моего королевского гвардейца, обожженная при удержании меча, полностью зажила, и он начал орудовать копьем.

Капитан-командор секунду смотрит на него, а затем произносит: "Пока хватит, Кудо".

Он поворачивается, чтобы посмотреть на далеких наблюдателей, и качает головой.

"Возвращайся в мой отряд через час", - сказал Ямамото и ушел.

"Есть, сэр!", - отвечаю я и убираю оружие в ножны.

Мой королевский страж убирает руку обратно в пустоту.

 

http://tl.rulate.ru/book/94196/3311357

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь