Готовый перевод Bleach: Brave Guardian / Блич: Храбрый страж: Глава 12: Битва с маньяком

 

(Такаши против Зараки)

 

"Теперь, когда они ушли..., начнём!", - Зараки бросается ко мне, нанося удар, от которого я быстро уклоняюсь.

Его клинок поворачивается в сторону и устремляется за мной. Я блокирую его удар своим.

"Это будет весело!", - сказал Зараки, ухмыляясь все шире.

Он начинает посылать в мою сторону шквал ударов. Каждый удар блокируется, я жду возможности нанести ответный удар и продолжаю блокировать. С каждым ударом его реяцу разгорается все сильнее.

'Черт. Ну и монстр!', - думаю я, глядя на него и его дикую ухмылку.

Видя возможность контратаковать, я блокирую очередной удар и отправляю его в полет ударом ноги по почкам. Он врезается в здание на некотором расстоянии от меня.

Воспользовавшись случаем, я начинаю выпускать свое реяцу, чтобы сравняться с ним.

Оправившись от удара, он поднимается и медленно идет ко мне. Он продолжает выпускать свое реяцу, пока я гонюсь за ним.

"ХАХА! ТЫ ОПРЕДЕЛЕННО СТОИШЬ МОЕГО ВРЕМЕНИ!", - с дикой ухмылкой восклицает Зараки.

 

***

 

(Расположение 5-го отряда)

 

Капитан Сузунами разбирал бумаги в своей кабинете, когда его внимание привлекла вспышка реяцу, он повернулся в сторону севера.

"Что это за чудовищное реяцу... Подождите, это Такаши!?, - встав со стула, он позвал Шинджи.

"Лейтенант, мы идем на север!", - он использовал сюнпо и направился в сторону восьмидесятого района.

 

***

 

(Расположение 13-го отряда)

 

Длинный беловолосый мужчина пил сакэ с черноволосым мужчиной в соломенной шляпе и цветочном женском кимоно, задрапированном поверх капитанского хаори.

"Давненько мы не...", - голос черноволосого мужчины прервался от ощущения огромной силы.

Беловолосый мужчина отреагировал точно так же, испытывая шок. "Их там двое на таком уровне!", - сказал он.

Мгновенно они встают и кивают друг другу. После чего исчезают, не сходя со своих мест.

 

***

 

(Расположение 4-го отряда)

 

Капитан Унохана, занятая бумажной работой, повернулась к северу.

"Значит, эти двое наконец-то встретили друг друга? Хаха! Я не могу не... Нет. Нет. Хотя не мешало бы посмотреть, как эти двое сражаются...", - она исчезает со своего места и движется на север.

 

***

 

(???)

 

Теневая фигура поворачивается к северу. Его улыбка растет по мере того, как он смотрит в ту сторону.

"Похоже, эксперимент удался...", - он возвращается к своему обычному выражению лица и продолжает свою работу.

 

***

 

(Расположение 1-го отряда)

 

Пожилой мужчина поворачивается к северу и вздыхает.

"Дети опять ведут себя как дети...", - он отворачивается, чтобы допить чай.

 

***

 

Йоруичи прекращает свою текущую миссию и поворачивается.

'Это близко... Посмотрю, что там происходит'.

 

***

 

Урахара, почувствовав реяцу, решил посмотреть, что происходит.

 

***

 

В усадьбе Кучики пожилой мужчина отвлекся от тренировки своего внука.

"Хм... Бьякуя, остановись пока. Мне нужно кое-что сделать", - говорит мужчина и исчезает.

"Круто...", - ответил мальчик, провожая деда взглядом.

 

***

 

(Расположение 7-го отряда)

 

Мужчина с классической округлой афропрической, одетый в капитанское хаори без рукавов и солнцезащитные очки с темными линзами, откинулся в кресле, глядя на север.

"Хааа...", - он встал с кресла и сделал шаг в том направлении.

 

***

 

(Расположение 11-го отряда)

 

"Хм... Бой в 80-й районе? Это должно быть интересно...", - сказал мужчина, его длинные черные волосы собраны в хвост за исключением двух прядей, которые свисают на противоположную сторону лица. Его глаза сузились в направлении севера. Поверх формы синигами на него надета капитанская хаори.

Его глаза наблюдют за развлечениями на севере.

 

***

 

Зараки бросается вперед, продолжая обмен ударами.

"Давно я так не веселился!", - сказал он, продолжая ухмыляться.

"Я уже понял", - блокирую его удары.

Видя возможность сломать его оборону, я посылаю кулак, но он отвечает своим. Мы оба бросаемся друг на друга и снова разлетаемся в стороны, я делаю сальто и приземляюсь на ноги.

Он приземляется и тут же бросается ко мне. Схватив свою катану, я блокирую его удар белой и наношу ответный удар черной.

Зараки блокирует черную катану, хватает меня за руку и притягивает к себе, после чего наносит удар головой, чтобы дезориентировать меня.

Удар ногой освобождает меня от его хватки. Я переориентируюсь, перекладывая белый и черный клинки.

Белый клинок в левой, в защитной позиции перед моей грудью, а черный свободно лежит в правой руке.

Впервые за время поединка я решаю взять инициативу в свои руки. Бросаюсь вперед и быстрым приставным шагом смещаюсь, а чтобы отбросить его, наношу удар левой.

Он блокирует удар, а я имитирую атаку сверху. Он делает движение мечом, чтобы блокировать, но я меняю направление и наношу быстрый удар слева в живот. Воспользовавшись этим, он наносит удар мечом по моей груди.

"Хаха!", - он продолжает атаку, когда я начинаю отступать.

Я парирую один удар и тут же бью его по лицу рукоятью своего меча. Вращая клинок в руке, я делаю пронзающее движение, которое он блокирует. Кулак летит мне в лицо. Уклоняясь от него, я бью головой ему в грудь.

Выбив из него дух, я наношу еще один быстрый удар ногой в грудь, используя ее одновременно как точку для опоры.

Отступив немного назад, я делаю вдох и смотрю на его израненное тело и на свое собственное.

Большинство зданий вокруг нас разрушено только благодаря нашему реяцу.

"Похоже у нас есть зрители", - говорю я, видя вдалеке кучу капитанских хаори, а также нескольких обычных синигами.

"Надеюсь, у меня не будет неприятностей из-за этого. Зараки, тебе лучше сделать так, чтобы это того стоило!"

Зараки становился все яростнее. Его реяцу вспыхнуло еще сильнее, чем вначале.

"Такого сражения мне не хватало!", - из его реяцу появился образ черепа.

Обе его руки ухватились за нодати и подняли его в мою сторону.

Мое реяцу, совпадая по силе с его, начинает формировать свою собственную форму.

Посмотрев на него и улыбнувшись, я снова поворачиваюсь к Зараки.

Убрав в ножны свои двойные катаны, я достаю нодати, висящий у меня на спине.

Держа его двумя руками, я смотрю в его сторону.

"Полагаю, мы должны положить этому конец...", - мы оба делаем по одному шагу вперед и обмениваемся ударами.

Наши реяцу сталкиваются в последний раз за эту битву.

 

***

 

(Один из капитанов)

 

"Отойдите! Эти двое уже достигли уровня капитанов или предельно близки к нему! Приказываю всем убраться с дороги."

 

***

 

Взрывная волна заполняет район: здания разрушены, пыль заполняет все вокруг. Через несколько минут пыль начинает оседать, обнажая две фигуры.

 

http://tl.rulate.ru/book/94196/3286234

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь