Готовый перевод Star Wars: Slave of Darkness / Звездные Войны: Раб Тьмы: Глава 4: Вдох

Найти лагерь мародеров было несложно, просто пришлось долго идти. Большая часть внутреннего убранства гробницы Аджунта Пала обвалилась от износа, оставив лишь несколько открытых карманов. Большинство маленьких извилистых коридоров, отходящих от основных, заканчивались поваленными камнями и дурманящими запахами. 

Захват и допрос Человека-Бодибилдера занял всего минут двадцать-тридцать. Но я должен был предположить, что они в какой-то степени разумны и знают о пропаже патруля. 

Не мудрено, ведь они решили, что набег на гробницы ситхов - блестящая идея. 

Вопреки моей прежней оценке, Гаарурра была жутко молчалива, и нас было трудно разглядеть, пока мы шли в темноте, ориентируясь только на тусклый светящийся фонарь. Я лишь вполголоса предложил уничтожить как можно больше людей, скрытно передвигаясь, но отчасти ожидал, что он как можно скорее откажется от укрытия. 

Вуки в этом плане - неоднозначная фигура. Я не был уверен, охотник Гаарурра или берсеркер, поэтому воздержался бы от своих мыслей, пока не увидел бы его бой. Но если исходить из этого? Думаю, у нас были все шансы эффективно уничтожить их до того, как он сойдет с ума. 

И мы это сделали. Мы встретили еще три патруля, состоящих из трех или четырех человек. В общей сложности мы убили десять мародеров. В лагере осталось семнадцать, включая босса. 

Мы не стали использовать бластеры, так как звук, который они издают, может быть разнесен. Нет, мы использовали клинки и Силу. 

Шеи хрустели в моей хватке. Хрустящие, чистые и без всякого беспорядка. 

Гаарурра буквально разорвал парня пополам. Кровь и кишки повсюду. Чем меньше слов, тем лучше. 

Я убил много людей, возможно, достаточно, чтобы получить пожизненное заключение на родине. Может быть, я ожидал, что почувствую что-то, что у меня будет экзистенциальный перелом от того, что я нарушил табу. Но я не почувствовал. По крайней мере, я не почувствовал удовольствия от этого акта. 

То, что я чувствовал, я мог описать только как... легкое раздражение. Они были на моем пути. Ни больше, ни меньше. 

Позади нас остался след из разбитых тел, и мы направились к лагерю. Они расположились в одной из оставшихся центральных камер - пещерном помещении, опирающемся на колонны шириной с локомотив. 

Честно говоря, это было похоже на что-то из Мории. С трех сторон лагерь защищали рухнувшие столбы, которые они превратили в импровизированный частокол. 

Учитывая, что им пришлось пробираться на планету, а коридоры были очень маленькими, они могли взять с собой только то, что могли унести сами. При их численности это означало десятки спальных мешков и несколько палаток, продовольствие для небольшой армии и достаточно оружия, чтобы создать проблемы для пары потенциальных ситхов. Я заметил четверых с бластерными пушками. 

Пистолеты, винтовки и клинки? Достать достаточно легко. Тяжелое оружие? Это говорит о том, что их финансирует кто-то с деньгами или влиянием. 

Взглянув на Гаарурру, я увидел, что он соединяет те же самые точки. Его мохнатые "брови" нахмурились, когда он осмотрел лагерь. 

"Да, я тоже это вижу", - пробормотал я, на что он ответил низким "гав": "Это немного сложнее, чем мы думали. Давайте следить за датападами. Возможно, они подскажут нам, кто их поддерживает". 

Я оглядел возвышенные места. Если у них были тяжелые орудия, то могли быть и снайперы. Не обнаружив таковых, я перевел взгляд на сам лагерь, отметив про себя, что на всякий случай надо держать голову пониже. 

Поскольку почти половина мародеров пропала без вести, они явно были на взводе. Хотя только половина из них была начеку, никто из них не находился на расстоянии вытянутой руки от своего оружия. 

Несмотря на открытость камеры, разбросанные по ней обломки давали много укрытий. 

"Ты видишь что-нибудь, чего я не вижу?" - тихо спросил я. тихо спросил я. Когда вуки покачал головой, я продолжил: "Ладно, как я понимаю, сначала нам придется расправиться с тяжелыми артиллеристами. 

Они нас еще не видели, так что мы сможем уничтожить по крайней мере двоих из них до того, как начнут лететь болты. После этого, я думаю, мы будем просто дичать и перебегать от укрытия к укрытию". 

При таком расположении лагеря выбора, кроме лобовой атаки, действительно не было. Столбы были слишком большими, чтобы перелезть через них без специального альпинистского снаряжения. 

Хотя Гаарурра, возможно, и смог бы это сделать, но тогда мне пришлось бы в одиночку вести "лобовую" часть штурма и выдерживать большую часть бластерного огня. Такой вариант мне не нравился. 

Мой мохнатый спутник сам оценил ситуацию и пожал плечами. С учетом того, что мы не можем общаться не только языком жестов, я полагаю, будет трудновато объяснить, с чем он не согласен. 

Я перевесил винтовку на спину и легонько хлопнул Гаарурру по плечу: "Удачи". 

Вскоре я оказался лицом к лицу на земле, из моих легких выпустили воздух, а спина жалобно затрещала. 

"Ой", - прохрипел я. 

Когда я поднялся, на лице Гаарурры появилось овечье выражение. Я быстро отмахнулся от него и пошел дальше. 

Я переместился к другому укрытию, чтобы, если один из них попадет под обстрел, другой мог открыть огонь и снять с себя часть нагрузки. Я медленно заглянул за него и поднял винтовку, чтобы посмотреть в прицел. Оглянувшись, я увидел, что Гаарурра делает то же самое. Я кивнул, когда он перевел взгляд на меня. 

Я осторожно прицелился в одного из громил, тащивших бластерную пушку. 

Вдох. Выдох. 

Две вспышки красного света на мгновение озарили комнату, а затем пара тел рухнула на пол с дымящимися дырами в горле и груди соответственно. Вопреки моим ожиданиям, бластеры действительно обладают некоторой отдачей, поскольку стреляют не лазерами, а магнитоуправляемыми плазменными болтами, а значит, имеют некоторую массу. Не такая, как у огнестрельного оружия, но все же заметная. 

Я перестроился и завалил третьего тяжелого пулеметчика, но не успел быстро увернуться, как дежурные охранники обрушили на пещеру град бластерного огня. 

Трое убиты. Осталось четырнадцать. 

Вместо того чтобы высунуть голову из укрытия, я послал в них ответный огонь.

Вдалеке кто-то закричал. 

Тринадцать. 

Ближе раздался звук бластера. Гаарурра делал свое дело. 

Вдох. Выдох. 

Я выскочил из укрытия и бросился бежать к следующей груде обломков. Поток красных огней следовал за мной всю дорогу. Расплавленные осколки камня летели во все стороны, болт за болтом вонзаясь в мое укрытие. 

Ладно, не буду высовываться. Оглядевшись по сторонам, я заметил особенно большой камень, около десяти футов в ширину и вдвое выше. Я усмехнулся.

Подойдет. 

Убрав винтовку, я протянул к нему руку и заставил его двигаться. Камень медленно поднялся в воздух. Я с досадой положил оружие на землю, чтобы можно было подставить другую руку. Я недооценил, насколько он тяжел, хотя он и не был самым тяжелым из всех, что я поднимал. Я повернул его так, чтобы оно находилось в горизонтальном положении. 

С ворчанием я направил его в сторону источника бластерного огня. Я не мог сосчитать, сколько было панических криков, но многие из них затихли очень быстро, когда валун врезался в них. Те, кто остался, знали, что их ждет. 

"СИТХ!" крикнул один из них, но Гаарурра заставил его замолчать. 

Я прислонился к своему покрытию, чтобы перевести дыхание. Я не знал, к какой категории силы отношусь, но точно не к уровню Скайуокера. Перемещать такие большие вещи было чертовски утомительно. 

Вдох. Выдох. 

Обойдя свое укрытие, я насчитал шесть видимых мародеров. Валун пробил траншею в их лагере, раздавив четверть палаток, прежде чем был остановлен упавшим столбом. Я с досадой поморщился, надеясь, что валун не разрушил ничего важного. К счастью, он не задел самую дорогую палатку. 

Винтовка выстрелила еще два раза, завалив еще двух мародеров. До того, как я попал на "Звездные войны", отец часто брал нас с братом пострелять, когда мы были маленькими. Он прошел обучение в Секретной службе, поскольку работал в Кэмп-Дэвиде смотрителем парка, и решил, что мы должны знать, как пользоваться оружием. Я был неплохим стрелком, но не ожидал, что эти навыки мне пригодятся. 

Я не был военным, но и эти парни, судя по всему, тоже. Теперь их стрельба была еще более беспорядочной, чем раньше. Они просто стреляли наугад и надеялись, что попадут во что-нибудь. 

Я не следил за Гааруррой с момента перемещения, поэтому был немного удивлен, когда он с ревом выскочил из укрытия с вибролезвием в руке. 

...К черту. 

Я вышел из-за укрытия и уверенно двинулся вперед. К этому моменту мой крупный товарищ полностью завладел их вниманием, поэтому оставшиеся четверо практически не обращали на меня внимания, безумно пытаясь оторваться от мохнатого джаггернаута. 

Лишь одному удалось двигаться достаточно быстро, чтобы не быть разрезанным, как индейка на День благодарения, но я быстро уложил его болтом в спину, прежде чем он успел далеко уйти. 

Когда в пещере наконец-то воцарилась тишина, я присмотрел за Гааруррой. Вуки имеют склонность впадать в кровавую ярость во время боя, и я не знал, находится ли он в таком состоянии. Через несколько минут он вроде бы успокоился. 

Мы осмотрели то, что осталось от лагеря. Это было... ужасно. Валун раздавил пятерых и ранил шестого, после чего покатился по палаткам. Шестого быстро избавили от страданий, так как он был слишком далеко, чтобы говорить. 

Оглядев их, я подумал, что несколько странно, что все мародеры были людьми. Учитывая, что это, скорее всего, жители Внешнего кольца, я ожидал увидеть среди них хотя бы несколько инопланетян. 

Отложив на время эту загадку, мы с Гааруррой занялись тем, что приводили в порядок оставшееся в целости и сохранности снаряжение. Одиннадцать бластеров разного размера и бластерные пушки были сложены на гравитационных санях, которые мародеры услужливо прихватили с собой. 

Было и кое-что из имперского снаряжения, но не так много, как я предполагал. Тем не менее, мне удалось найти подходящий вамбрас, чтобы надеть его на свою небронированную руку, и почти неповрежденный нагрудник. 

Мое предположение о том, что палатка босса - самая шикарная, оказалось верным, хотя я понятия не имею, какой из трупов был его. 

Реликвии - от статуй до осколков фресок - были бессистемно свалены в центре палатки, что очень возмущало моего внутреннего историка. 

С помощью Гаарурры я аккуратно упаковал их, используя разбросанные по лагерю одеяла. 

На удивление, кроме раскладушки и шкафчика, в палатке больше ничего не было. Я нахмурился, глядя на последний предмет. 

У меня не было кода, чтобы попасть внутрь, а ломать механизм казалось плохой идеей. Пожав плечами, я решил погрузить его на сани вместе со всем остальным. 

По крайней мере, Айрену может быть интересно его содержимое. Может быть, там есть датапад. 

В общем, на все про все у нас ушел всего час, из которых большая часть ушла на подготовку артефактов к транспортировке. На этом одно задание было выполнено. Осталось выполнить еще одну.  

http://tl.rulate.ru/book/93808/3195565

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь