Готовый перевод Child of Two Worlds / Дитя двух миров: Глава 24.

5 июля 2011 г.

"Ну что, все в порядке?"

Кивнув, Джон подумал, что жаль, что ни тетя Пи, ни Роуди не смогут прийти. Тилли предельно ясно дала понять, что американский магический мир думает о не-маджах (так они их называли): пригласить Тони было в порядке вещей, Джон был ее сыном. То же самое оправдывало и присутствие Стива. Но обычный человек, не имеющий кровных связей с магическим существом? MACUSA просто взбесилась бы.

Кажется, я начинаю понимать, почему Тони так жалуется на правительство...

Получив три подтверждения, Лия повернулась к старому плакату "Бриолина", который выглядел довольно неуместно в этом чистом и красивом лос-анджелесском переулке, и сосредоточилась на двух обнимающихся героях.

"Пройдите, пожалуйста, в Pueblo для покупок", - попросила она, как будто разговаривать с плакатом было совершенно нормально.

Чернильная улыбка нарисованной девушки коротко расширилась в ответ, а ее рука сделала короткий приглашающий жест. Няня уверенно шагнула вперед, прямо на плакат... и исчезла.

"...Ладно, мы еще поговорим", - пробормотал Тони, явно раздосадованный тем, что его сотрудник испарился, когда они с Джоном по очереди снова вошли в стену... только для того, чтобы быть пораженными завесой белого шума, проходящей сквозь нее, которая на мгновение вызвала боль между глазами мальчика и за.....

Джон дрогнул веками. Надо же, мы только что шагнули в четвертое измерение. Нет, скорее, во временной разлом. В то время, когда Стив еще не отставал от времени.

Серьезно, прохожие и магазины были прямо из 1920-х годов, если не из средневековья - в двух метрах от него парень в вишнево-красном тюрбане с волочащимися по полу рукавами болтал с клоном Луизы Брукс, шляпкой клош с короткими локонами и томной фигурой в низко обрезанном платье. Странный контраст.

"Что - о Господи", - обронил Стив, заметно ошеломленный - и мальчик не мог его винить, для него это уже было странно...

Тилли улыбалась своей особой улыбкой Моны Лизы, глаза ее были полузакрыты.

"Добро пожаловать в Пуэбло, волшебный район Лос-Анджелеса и место покупки нашей будущей школы. Тони, я знаю, что тебе очень хочется все препарировать, но, пожалуйста, не надо. У меня есть наводка, и я без колебаний ею воспользуюсь".

Удрученное выражение лица инженера заставило Джона пожалеть, что он не взял с собой мобильный телефон, чтобы сделать фото - увы, все попытки оснастить инструмент экраном ЭМИ пока не увенчались успехом.

Что ж, пока что - в магазин!

От себя добавлю, что Лия считала палочки костылями, на которые западное волшебное общество опиралось до тех пор, пока не уничтожило свой потенциал. Не обязательно быть сверхмощным волшебником, чтобы заниматься магией без материальной поддержки - это может подтвердить любой выпускник африканской академии Uagadou, - но отними у волшебника палочку-костыль, и он не сможет самостоятельно высморкаться. Жалко, правда.

Увы, MACUSA сделала покупку палочки обязательной для всех новичков, и теперь они оказались перед магазином с вывеской Jonker et fils, качественные палочки с 1923 года. По крайней мере, она никогда не позволит Джонни стать зависимым от куска дерева, это было гарантировано.

Колокольчик мелодично звякнул, когда они вошли в вестибюль с невыносимо удобным диваном и блестящим прилавком. В помещении пахло пчелиным воском и опилками.

"Иду, иду!" - закричал мужчина с довольно лысой головой, несмотря на то, что ему было около тридцати лет, выходя из-за занавески, наполовину скрытой прилавком. "Ой, только не говорите. Неужели этот молодой человек только что был записан в школу?"

"Илверморни", - уточнила Лия, ответив на приветливую улыбку продавца своей собственной улыбкой, которую она практиковала в общественных местах.

В конце концов, выбор пал на магический эквивалент Гарварда, поскольку Салемская система еще не завоевала убедительной репутации, а человеческое меньшинство в Валнуитском институте вряд ли внушало оптимизм потенциальному пансионеру. По крайней мере, Джонни сможет воспользоваться престижем этого имени после окончания учебы...

Продавец цветистым жестом указал на занавеску.

"Если вы, господа и дамы, желаете следовать за мной...".

Подсобное помещение представляло собой большую, ярко освещенную комнату с двумя длинными столами, один из которых был покрыт разноцветными деревянными прутьями, а другой - множеством более или менее прямоугольных коробок. Мужчина - вероятно, мистер Джонкер - поспешил направить Джона к столу со стержнями.

"Теперь, молодой человек, я хочу, чтобы вы закрыли глаза и сосредоточились на предметах, находящихся перед вами. Какой из них лучше всего резонирует с вами?"

Нахмурив брови, мальчик потянулся к столу. Его рука несколько секунд колебалась, прежде чем направиться к определенному стеблю.

"Heum... вот этот".

"Ясень", - со знанием дела диагностировал Йонкер, - "склонен принимать только одного хозяина, часто упрям, всегда храбр... Другой стол, пожалуйста".

Повторив все действия, Йон выбрал коробку, наполненную чем-то похожим на хохолок из опаленного золотистого меха.

"Волосы Вомату!" - восторгался торговец палочками, - "Специализация нашего магазина, и очень подходящее сердце для волшебника, твердого в своих убеждениях, не боящегося бросить вызов нормам. Вы собираетесь делать волны, мистер...?"

"Старк. Джон Старк".

"Очень хорошо, мистер Старк. Мне понадобится некоторое время, чтобы сделать палочку, заказы поступят в ближайшее время, но все будет готово к моменту доставки в школу."

"Что значит "в школу"?" - задыхался Энтони. "Разве мы не можем просто забрать ее в магазине?"

Джонкер повернулся к нему, подняв бровь, и только потом понял, что его новый собеседник одет слишком современно для волшебника.

"Не-мажор, сэр? Правила пользования палочками, принадлежащими волшебникам-недоучкам, совершенно ясны: ими нельзя пользоваться вне стен школы. Ваш сын ведь не захочет подарить своей сестре ослиные уши?

"У меня нет сестры", - возразил мальчик.

"И наконец, заполните, пожалуйста, этот ваучер, указав имя Вашего сына, материалы палочки и название школы, в которой он учится. Будет очень жаль, если заказ попадет не по адресу или не тому адресату".

"Джонни, не уходи далеко, ладно?"

Вышеупомянутый не мог не закатить глаза. Честно говоря, в конце месяца ему исполнится одиннадцать лет, и Тилли сможет отвести от него взгляд больше чем на секунду без того, чтобы не разразился Армагеддон, не так ли?

С другой стороны, он был сыном миллиардера и слабым местом Железного Человека. Но это всё равно раздражало, тем более что они находились в мире волшебников, которые, насколько я знаю, даже не знают фамилии Старк.

Нет, прекрати размышлять. Посмотри на эти книги! Полки были забиты до отказа, и нужно было быть заколдованным, чтобы не рухнуть под тяжестью всех этих книг с разноцветными обложками и бесчисленными текстурами.

Будучи отпрыском инженера, Джон, естественно, был хорошо знаком с компьютерами. Но книга в его руках была ни с чем не сравнимым интимным переживанием.

Все эти названия... Bestiarum Magicum... Чары Чедвика, тома с первого по седьмой... О Ратиссерах и рождении MACUSA, о, это звучит интересно... Мир не-магов для "чайников"? Вы серьезно?

"Детские книги находятся на другой стороне, знаете ли".

Джон повернулся и моргнул: девочке, которая только что разговаривала с ним, было лет двенадцать или тринадцать, с черными губами и глазами, подведенными карандашом, и волосами, разделенными на черные, золотые и серебряные пряди, которые подходили к ее золотой куртке, серебряному шарфу и кроссовкам, черной юбке и колготкам.

"А разве в Волшебном мире делают говорящих енотов?"

Джону хотелось дать себе пощёчину: если Тони, тётя Пи и Тилли и были согласны с тем, что женщин нужно уважать, то только из вежливости и инстинкта выживания.

Девушка посмотрела на него, а затем ее накрашенные губы скривились в озорной улыбке.

"А ты забавный, да".

"Олли, что ты сейчас задумал?"

"Джонни, я же просил тебя держаться поближе... О, привет".

Две женщины появились как по волшебству - что не исключено - и внимательно изучали друг друга: Тилли стояла позади Джона, беловолосая женщина - рядом с девушкой.

"Хм... Новый студент, я полагаю?" - спросила неизвестная женщина, после того как ее сверкающие зеленые глаза осмотрели современное одеяние собеседниц.

"Конечно", - вежливо ответила Тилли с выражением лица Моны Лизы. "И для вас тоже?"

"О нет, Оливия уже учится на втором курсе в Илверморни. Ты тоже едешь?"

Джон решил, что можно кивнуть, и улыбка девушки - Оливии - расширилась.

"Отлично! Увидимся там! Я - Оливия Вертиго, а это моя крестная фея, Алиса Энджел, не имеющая отношения к персонажу..."

"Крестная фея?" - повторил шокированный Джон, вызвав небольшой смех беловолосой женщины.

"Просто ее крестная фея. Мы из добровольной ассоциации Marraines Magiques, мы знакомим детей первого поколения с волшебным миром - вы, наверное, нас не знаете, мы не очень популярны..."

Джон, возможно, стоял к ней спиной, но он видел заинтересованное выражение лица Тилли.

"О, расскажи мне об этом", - промурлыкала она.

Да, определенно интересно.

http://tl.rulate.ru/book/93478/3111169

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь