Готовый перевод Child of Two Worlds / Дитя двух миров: Глава 7.

10 марта 2007 г.

"Признаться, я не совсем понимаю причину вашего визита, мистер Коулсон. Я, может быть, и респектабельный бизнесмен, но не самый богатый и не самый влиятельный".

Коулсон доброжелательно улыбнулся своему собеседнику.

"На самом деле, мистер Блэк, меня привело сюда нарушение в ваших бумагах. Странно, но нет никаких административных записей о вашем существовании до сентября 1929 года, когда в возрасте одиннадцати лет вы были приняты церковью Святого Иоанна Крестителя в Ковент-Гардене, утверждая, что не помните своей семьи."

В ртутно-серых глазах пожилого человека зажегся блеск.

"Это прискорбно, но я сомневаюсь, что вы сможете это исправить. Никто не объявлял меня ни сыном, ни братом, и я ничего не помню о своих родителях".

"Правда?" - полувопросительно произнес Коулсон. "Или ты предпочитаешь вообще не думать об этом?"

"И зачем мне это нужно?" - поинтересовался старик, на его лице появилась забавная улыбка.

"Полагаю, кракмолу слишком больно скучать по волшебному миру".

Улыбка исчезла с лица Блэка так быстро, что у Коулсона чуть не закружилась голова.

"Простите? Мне кажется, я не совсем правильно вас расслышал".

Агент сохранил самое оскорбительное выражение лица.

"Удивительно, какие старые бумаги можно найти, роясь в больничных архивах - и, кстати, Святой Мангуст действительно нуждается в лучшей системе учета. Например, ваше свидетельство о рождении, мистер Мариус Блэк из благородного и древнейшего дома Блэков. Жаль, что ваша семья не смогла разглядеть отсутствие у вас магических способностей, они определенно проиграли".

Было слышно, как муха летает по комнате.

"...Ты не волшебник", - сказал Блэк, его глаза сузились, как у хищника, готового наброситься на свою жертву. Я бы почувствовал это".

"Это правда, что я магл, как говорят в Англии", - подтвердил Коулсон. Лично мне больше нравится термин "не-магл". Он менее уничижительный, например, "магглорожденный" по сравнению с "магглорожденным". Кстати, как поживают ваши очаровательные правнуки? Колин и Деннис, не так ли?"

"Мистер Коулсон, что вы пришли сюда искать?" - прорычал Блэк, защищаясь.

"Вообще-то, это агент Коулсон. Из правительственной организации "Стратегия, мастерство, вмешательство, исполнение и оборонительная логистика". А вы, мистер Блэк, потенциально можете стать одним из наших контактов в английском магическом обществе. Что скажете?"

31 июля 2007 г.

"С днем рождения, Джонни... С днем рождения!"

На этот раз мальчик задул семь свечей только дважды. По сравнению с пятью предыдущими годами, это было явное улучшение.

"Роди, не трогай глазурь, а то прольется кровь", - пригрозила Лия, готовясь разрезать торт.

"Никогда не переходи дорогу женщине с ножом! Запомни это, чемпион", - торжественно заявил Тони.

"Забавно, но это не остановило тебя с той блондинкой из Нью-Джерси", - сказал солдат, протягивая мальчику пакет в крафтовой обертке.

"Она бы никогда не посмела, я слишком крут, чтобы убить".

"Тони, ты недооцениваешь свою способность действовать всем на нервы", - ответила Пеппер.

Изобретатель засиял.

"Спасибо!

"Это был не комплимент.

"Вах! Стильно!"

Улыбаясь, Джон тут же надел свою темно-синюю фуражку с золотой эмблемой "морских котиков" и встал в строй.

"Готов повиноваться, капитан.

"Это подполковник Родс, черт побери!" - прорычал обманчиво страшный солдат своим самым "металлическим" голосом.

"Значит, они теперь набирают персонал с колыбели?" - огрызнулся Тони, - "Больше не выстраиваются кандидаты в очередь у дверей офиса?"

"Виноваты твои игрушки, промышленник", - сказала Лия, пытаясь переложить кусок торта на тарелку так, чтобы он не рассыпался на шоколадные крошки. "Со всеми этими беспилотниками и управляемыми ракетами только бедняки вынуждены вести войны с реальными людьми".

"Пш", - пренебрежительно бросил миллиардер. "И что в этом плохого, а? Меньше жертв, как по мне".

"В идеале вообще не должно быть никаких жертв".

"Пожалуйста, - вмешалась Пеппер, - мы здесь, чтобы отпраздновать день рождения Джонни, а не для того, чтобы переделывать мир".

"Это Джон, тетя Пеппер", - запротестовал мальчик, его херувимские губы искривились в неотразимой гримасе.

Рыжая улыбнулась.

"Извини, дорогой. Я забыла.

12 сентября 2008 г.

"Ты не выглядишь очень расстроенным".

Маргарет Картер лишь улыбнулась.

"Ну, это не принесет мне ничего хорошего, не так ли? Нравится мне это или нет, но скоро я буду в полном восторге от этого, убежденный, что телевидение еще не изобрели. Хотя, если посмотреть на некоторые программы, идущие в эфире, может быть, это и не так уж плохо..."

Лия царственно подняла бровь.

"Чем больше я думаю об этом, тем больше убеждаюсь, что слабоумие - самое страшное состояние из всех. Физическая немощь - это еще ладно, со всеми этими протезами и приспособлениями, которые мы изобрели. Но когда речь идет о разуме..."

"Мисс Лок, вы пытаетесь меня угнетать? Правда, я не жалуюсь. Это просто неизбежность".

"Не уверен."

Старушка внимательно посмотрела на него.

"Только не говорите мне, что вы собираетесь предложить мне какое-то волшебное средство? Мне что, придется повязать на шею мертвого крота?

"Это от зубной боли. И это будет экспериментально, но я хотел бы попробовать. Я не обещаю вам излечения, просто чуть больше ясности и чуть дольше. Что скажете?"

Бывший сержант долго обдумывал этот вариант.

"...Почему бы и нет, в конце концов".

28 марта 2009 г.

"Могу я напомнить тебе, что ты няня Джона, а не моя, Мэри Поппинс?" - ворчал Тони.

"Судя по тому, как ты испытываешь терпение Пеппер, она использует меня в качестве запасного варианта", - ответила Лия. "Кстати, ты ведь не забыл, что произойдет тридцатого числа?

Столкнувшись с пустым взглядом своего работодателя, девушка взяла голову в руки.

"Энтони Эдвард Старк, вы самый безнадежный человек, которого я когда-либо имела несчастье встретить. Пеппер работает на вас уже девять лет, а вы до сих пор не знаете ее дня рождения?"

"...Я забыл?" - жалобно пролепетал миллиардер. "О, не делайте такое лицо! Зная ее, она уже купила себе безделушку в тысячу раз лучше, чем все, что я мог бы ей продать".

"Иногда я действительно задаюсь вопросом, зачем я все это затеял", - стонал фокусник. "Будем надеяться, что ей понравится мой браслет от мигрени, у меня такое чувство, что в будущем он очень пригодится".

"Ты настоящая фея, Мэри!" - воскликнул инженер, сияя, от чего она закатила глаза.

"Повторяю в последний раз: я ведьма".

"А когда ведьма красива, она называется феей", - постановил Тони тоном, не терпящим возражений. "Джон все еще расстроен?

"А что ты думаешь? Ты не придешь на школьную ярмарку, когда поклялась, как, по-твоему, он это воспримет?"

Миллиардер вздохнул.

"Послушайте, если бы я мог отложить поездку в Афганистан..."

"Я знаю", - мягко сказала Лия. "И он тоже это знает. Просто эго мальчиков в этом возрасте очень хрупкое. Хотя, мужское эго вообще..."

"Значит, завтра он не придет пожелать мне счастливого пути?

"Не стоит на это рассчитывать. А вот насчет обратного пути не беспокойся, он набросится на тебя без раздумий, потому что соскучился".

"Черт, придется доставать броню", - пошутил изобретатель.

В ответ Лия издала легкий смешок.

http://tl.rulate.ru/book/93478/3111049

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь