Готовый перевод Forever Never Forgotten, Forever Never forget / Навсегда не забыто, Навсегда не забыто: 7 . Многолуние

Не бойся, я выдержал все удары, я проливал кровь, но я - это я.

Кагоме надулась, идя позади него. Это было просто замечательно. Она вернулась, и для чего, и почему именно сейчас?

"Что-то ты задумалась, Мико". Он не привык, чтобы она молчала.

"Многое", - огрызнулась она,

Он перестал идти. "Прошло много лун с тех пор, как ты ушла".

"Шесть, прошло шесть лет".

"Зачем ты вернулся, если это тебя злит?"

"Я же сказал тебе, я не хочу быть здесь; я упал". Ладно, это была ложь, но что это ему дало? Сесшомару не занимался эмоциями.

Он поднял бровь. "Ты упал?"

"Да, умник."

Он не знал, что такое "умник". "Да, Мико, я очень умный".

Она закатила глаза. "Я просто посещала свою семейную святыню".

"Твое семейное святилище находится на моей земле?"

"Минуточку, с каких пор это твоя земля?"

"С тех пор, как я начал ее защищать", - он повернулся и снова начал идти; она шла рядом, стараясь не отставать. "И когда ты начал ее защищать?"

Он снова остановился. "Шесть лет назад".

У Кагоме отвисла челюсть. Сесшомару снова начал идти.

"Подожди, что?"

"Я не буду повторяться, женщина; ты ясно слышала".

"Где Инуяша?"

"Этого, Мико, я не знаю; веришь или нет, но я не его хранитель".

"О, я верю", - сказала она себе под нос,

"Значит, ты не хотела возвращаться, скажи мне, мико, ты не скучаешь по своим товарищам?"

"Нет, скучаю, просто я загадала желание!"

"Я в курсе".

"Я не думала, что вернусь, даже, если бы у меня был выбор".

"Значит, вы по ним не скучаете?"

"Нет, я скучаю по всем, каждый день!"

Он снова останавливается и смотрит на нее. "Даже по мне?"

Когда он это спросил, почему-то возникло ощущение, что он вскрыл старый шрам.

"Да, Сессомару, даже по тебе".

Ей было больно, но почему? В ее глазах начали появляться слезы. "Я... я не знаю, смогу ли я сделать это снова".

Почему колодец не отпускает ее домой?

"Должна быть причина для твоего возвращения".

"Нет!" "Может быть, мое желание было неправильным, может быть, это мое наказание".

"О чем ты говоришь, женщина?" Она начинала его раздражать; возможно, если бы он сбросил ее в колодец,

"Я знаю, что мне здесь не место, Сесшомару".

"И откуда ты это знаешь?" Они снова были недалеко от его дома,

"Потому что я из будущего".

"Ты был из будущего в первый раз; похоже, судьбе на это наплевать".

"Нет, но в этот раз все по-другому".

"За дело, женщина".

"Сессомару, я знаю, потому что читала историю".

На этом он остановился, прямо перед своим замком. "Историю?" Он медленно повернулся к ней,

Она кивнула. "Я знаю, что происходит со всеми".

http://tl.rulate.ru/book/93327/3099850

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь