Готовый перевод Forever Never Forgotten, Forever Never forget / Навсегда не забыто, Навсегда не забыто: 6 .Сещемару ,и колодец которого не будет

Кагоме сопротивлялась, но прошло уже столько времени, а силы все не приходили к ней. Охранник прорывался сквозь двери и других охранников, отталкивая их с дороги и таща за собой Кагоме. Это было просто глупо: во-первых, она не хотела снова оказаться здесь; во-вторых, она не хотела видеть, насколько жестоким стал Сессомару за эти годы. Охранник с силой швырнул Кагоме на пол, и все. Кагоме повернулась, все еще лежа на полу, раскрыла ладонь и закричала. Взрывная волна отбросила мужчину к стене и впечатала его в двух других охранников.

"В этом не было необходимости, Мико".

Кагоме медленно повернулась на голос; все еще лежа на полу, она хрюкнула, встала, отряхнулась и сказала: "Не стоило ему тащить меня сюда в таком виде!". Она указала назад на мужчину: "Что дает Сессомару?". Забыв о том, что не видела его уже много лет, она заговорила с ним так, словно видела его только вчера. Она слышала, как задыхались мужчины, как рычали охранники, как неприязненно смотрели на нее женщины, но Кагоме было все равно. Она никогда так не делала.

"Мико", - предупредил он.

Кагоме закатила глаза, отвернулась от него и начала уходить.

"Мико?"

Когда она не остановилась, он назвал ее имя.

Она остановилась, не доходя до дверей. "Что?" - спросила она, не оборачиваясь.

"Куда ты идешь?"

"Домой, я не хотела сюда возвращаться. Я не хочу сюда возвращаться, здесь для меня ничего нет". Он чувствовал ее силу от ее эмоций. Она пыталась сдержать себя, чтобы не расплакаться. Не успела Кагоме опомниться, как Сесшомару оказался рядом с ней, протягивая серебряную цепочку с луной на ней. Она подняла на него глаза.

"Ты хочешь, чтобы тебя снова взяли, мико?" - спросил он, видя ее растерянный взгляд. спросил он, видя ее растерянный взгляд. Кагоме покачала головой. "Это даст тебе прощение и защиту".

Она медленно взяла ожерелье, еще раз посмотрела на него и вышла.

"Милорд?" спросил пожилой мужчина в замешательстве.

"Не спрашивай, не тебе это знать". И с этим Сессомару ушел.

Кагоме посмотрела на цепочку, затем надела ее и начала свой путь обратно к колодцу, чертову колодцу. Она встретила несколько мужчин, но все, что она сделала, это бросила на них неприязненный взгляд и протянула цепочку, которую дал ей Сессомару, они отступили, и Кагоме пошла своей дорогой. Видно было, что прошло много времени с тех пор, как она это делала, потому что она начала уставать, но она добралась до колодца.

"Так, ты, глупый колодец, отведи меня обратно, и отведи немедленно!" С этими словами Кагоме прыгнула внутрь. Ничего.

"Ты тупой", - заявила Кагоме. "Глупая", используя все, что могла, "Очень глупая", - она потянула себя обратно за верхушку, - "Глупый колодец!".

"Проклинаешь свой колодец, Мико?"

Кагоме подняла глаза и увидела Сесшомару. "Что ты здесь делаешь, Сессомару?"

"Я пришел посмотреть, не осталось ли мое ожерелье, оно не должно вернуться назад; оно покрыто моей демонической аурой".

Кагоме опустила глаза; возможно, причина была в этом. Кагоме сняла ожерелье и бросила его в него, а затем спрыгнула обратно вниз.

"ТЫ ТУПОЙ КОЛОДЕЦ! СЕСШОМАРУ! Помогите, пожалуйста!"

Она ничего не услышала: "Придурок", - пробормотала она, поднимаясь на ноги. Она думала, что он ушел, но нет, он стоял со скрещенными руками и самодовольным выражением лица.

"Ты могла бы мне помочь, знаешь ли!"

"Женщина...

"Да-да, я знаю." Она оборвала его и заявила во всеуслышание; она смахнула с себя одежду и посмотрела на колодец. "Дурацкий колодец", - она сдула челку с лица и вздохнула, а он смотрел, как опустились ее плечи. Она повернулась и посмотрела на него; тогда он заметил, что она немного постарела; она больше не выглядела как подросток, а как молодая женщина. Он протянул ей ожерелье. "Пойдемте".

http://tl.rulate.ru/book/93327/3099847

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь