Готовый перевод Era of Disaster / 灾厄纪元 / Эпоха Бедствий: Глава 110

Глава 110: Неудачная встреча

- Я хочу с тобой поговорить.

После расспросов про Веллингтон Бай И снова задал вопрос относительно местонахождения Сю Ханя. Если кто-то и знал, его он мог быть, так только привидения.

Вдруг воздух разрезал страшный крик. Он был издан не из-за боли, а, скорее, из-за смертельного испуга, который испытал кричавший. Все невольно повернули головы на этот резкий звук и сразу же забыли о разговоре между Бай И и двумя привидениями.

- Что случилось?

- Видимо, ещё кто-то идет.

- Только не говорите мне, что это Сю Хань и его группа, - сказал Вульф. У всех бешено заколотились сердца; с тех пор, как слухи о веллингтонских привидениях разошлась повсюду, весьма немногие решались заглянуть сюда. Соответственно, это вполне могла быть группа Сю Ханя. Как только Бай И и его люди решились пойти навстречу источнику вопля, на земле проявилась надпись: “Стоять!”

Все снова непроизвольно посмотрели в том направлении.

Группа из шести человек бежала в их сторону, явно в панике, будто что-то преследовало их. Бай И и остальные не видели ничего странного, но Момо вдруг напряглась и потянулась к своему кинжалу. Увидев это, все поняли, что ей что-то видно, и коль скоро она уже насмотрелась на привидений, то там явно было что-то другое.

- Что там?

- Огромная куча черных штуковин висит на их телах, и рвут их… не снаружи только рвут, а изнутри, ту штуку, что внутри тела, - тихо сказала Момо.

«Штука, что внутри тела».

Душа!

Слово это сверкнуло у всех в головах одновременно. Бегущие, завидев группу Бай И, обрадовались. Им не было в ту секунду никакого дела до того, кто эти люди – главное для бегущих было увидеть других живых людей.

“Бегите! Дайте Момо проследовать за нами; это масса мстительных духов. Если они вас поймают, вы погибнете”, появилось на песке.

- Момо, давай за дедушкой Джонни, - произнес Бай И слова, которые только что увидел на песке, адресуя их Момо. Ему было не до раздумий, кто такой этот Джонни, и намеревается ли он им вредить или помогать. Бежавшие в сторону группы Бай И люди, судя по их виду, понимали, что если невидимые духи поймают их, отбиться не удастся.

Как только Момо услышала слова папочки, подкрепленные видом двух привидений, поплывших вперед, она пошла за ними. Мстительные духи были совершенно непохожи на обычных привидений, Момо это было ясно; ведь она видела всё собственными глазами. И все же она продолжала оглядываться.

Убегающая группа, увидев, как соратники Бай И тоже пустились в бегство, последовали за ними с новыми силами, будто утопающий, старающийся ухватиться за последнюю хлипкую соломинку.

- Папочка, прыгай! - вдруг крикнула Момо.

Бай И без малейших раздумий перемахнул через подоконник близлежащего здания. К тому моменту Момо была впереди него, и ее кинжал, болтаясь, отчаянно резал воздух. Было видно, что ее глаза горели свечением привидения, размытым, но в то же время невероятно отчетливым. Когда Бай И прыгнул, она оттолкнулась ногами, обратив всю свою энергию для прыжка в обратном направлении. Хотя Бай И не мог видеть этого, он все равно протянул руку и схватил Момо. Вместе они приземлились по другую сторону оконного проема.

- Это мстительный дух?

- Видимо. Если бы только дедушка Джонни не врал. Тем не менее, Момо не может этого понять, - кивнула она. По ее мнению, она не смогла успешно атаковать мстительного духа, как будто он не принадлежал этому миру.

- А где Джонни? - спросил Бай И.

Услышав этот вопрос, Момо резко огляделась по сторонам. Она вдруг поняла, что потеряла из виду двух привидений всего из-за считанных секунд промедления. Бай И понимал, что у них нет времени вычислять, куда сбежал Джонни со своей внучкой; они могли лишь продолжить движение в направлении, указанном Момо, туда, где не было мстительных духов.

В какой-то момент один из людей, бежавших в арьергарде второй группы, вскрикнул, его глаза налились кровью. Он бросился бежать еще быстрее, совершенно не разбирая дороги, врезаясь в брошенные машины и фонарные столбы. По его лицу уже текла кровь, но он и не думал останавливаться. Было ясно с полувзгляда, что квинтэссенция страха свела его с ума. Нужно было понимать, что на тот момент все находились в Фазе Жестокости, и способы профилактики, разработанные Бай И, лишь отчасти решили проблему этой фазы, не избавляя от неё полностью.

- Колин! Твою мать! Это привидение?! Привидение?!! Твой папочка не боится, А-А-А-А!!! - Другой участник группы, увидев, что случилось с его товарищем, взревел и начал размахивать своим факелом, будто хотел сжечь невидимых духов. С каждой секундой его движения становились слабее, и в какой-то момент что-то будто обернулось вокруг него. В ту же секунду он повалился на землю.

В этой совершенно нереальной ситуации мысли всех присутствующих будто покинули головы, уступив место одному лишь желанию – бежать прочь без оглядки. Тем не менее, в какой-то момент обе группы остановились, и у них появилась секунда, чтобы оглядеться. Все увидели, что находятся на территории собора, но в самом здании, а на кладбище при храме. Когда этот факт дошел до каждого, невыразимый ужас отразился на их лицах.

- И зачем только мы прибыли в эту чертову дыру?! - взвыли члены другой группы.

Действительно, поездка в Веллингтон была тем еще испытанием для нервов. Что же знал, что здесь действительно обитают привидения. Они до смерти напугали даже тех, кто успел возомнить себя экспертом в Новой Зеландии, и понятно было, что просто увидеть живые человеческие лица – группу Бай И – было огромным облегчением для них. Но никто не ожидал еще и оказаться на кладбище.

Порыв ветра резко потрепал кроны деревьев, испугав всех присутствующих.

- Момо?

- Они не преследовали нас, но… - Момо перевела взгляд на громко матерящегося мужчину. Его лицо было покрыто нарывами, а глаза вылезли из орбит, делая его похожим на жабу.

- Что с ним?

- Ничего, - тряхнула головой Момо. Сейчас ей всё виделось как-то странно; она будто видела сразу двух человек, смотря лишь на одного, но картинка не просто двоилась. Она будто видела две версии человека: ту, которую видят все, и ту, на которой было видно, что человека поглощают Мстительные Духи.

- Давай выкладывай, что с нами такое? - злобно и в то же время испуганно спросил жабоподобный. Все чувствовали, что рядом находятся привидения, но, конечно, видеть их никто не мог. Когда Момо будто что-то захотела сказать, но промолчала, жабоподобный рванулся к ней. Прежде чем он успел подойти ближе, путь ему резко преградил Шарпей, всполошив всех присутствующих.

- Извините его, Окоут просто разнервничался, - с этими словами лидер другой группы начал оттаскивать жабоподобного от Шарпея.

- Свали. Отвянь, тебе сказано! - этот Окоут всё пытался освободиться от хватки своего товарища. Внезапно, он высунул язык, направляя его в сторону товарища. В этот же момент нарывы на его теле взорвались, обдав всех желтоватым гноем.

Мавис сделала резкий выпад своим скальпелем. ‘Чавк!’ – скальпель впился в длиннющий язык, и Мавис, дернув рукой, сбила его с намеченной траектории; потяжелевший ровно на вес скальпеля язык обмяк и упал на надгробный камень.

Видимо, Окоут был близок ко входу в состояние берсерка, и происшедшее стало для него последней соломинкой. Эта проблема была близка всем, находящимся в Фазе Жестокости – потерять контроль над собой было очень легко, и это происходило резко, без предупреждения.

Окоут же воспользовался всеобщим замешательством и вырвался из рук своего соратника, а потом втянул язык обратно, избавляясь от скальпеля, воткнутого в него, и нанося себе большие порезы в процессе. После этого он опять ринулся к Момо. Шарпей приготовился – если бы понадобилось, он физически разорвал бы Окоута без единой заминки.

Веки Бай И резко распахнулись. Он протянул правую руку, упираясь Окоуту в грудь и останавливая его, и затем коснулся той же рукой его лба. Через несколько долей секунды, повисших в абсолютной тишине, Окоут грохнулся наземь.

- Паскуда! Что ты сделал с Окоутом?! - подорвались соратники жабоподобного. Хоть он и вошел в состояние берсерка, и даже пытался навредить своим единомышленникам, товарищ оставался товарищем.

- Заткнитесь и стойте на месте, - ледяным голосом сказал Бай И. Подняв голову, он посмотрел им обоим прямо в глаза. Гнев их моментально сменился совершенной пустотой в головах, которую можно было увидеть по пустому же взгляду. Через несколько секунд спокойный разум и здравый смысл вернулись к ним; одновременно отвернулись они от Бай И и с тех пор остерегались его взгляда.

Больно завораживает!

http://tl.rulate.ru/book/9330/278939

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Твоиии глозаааа!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь