Готовый перевод Eternal Love: A Love Story / Вечная любовь: История любви: Глава 24

Когда отец Цзинь хотел что-то сказать, он был застигнут врасплох, так как Мин вдруг сказала "отец" со слезами на глазах. Взгляд ее глаз был нежным и полным тоски. Когда Мин увидела отца Цзиня, она была ошеломлена. Он был очень похож на отца Чжао Мин, который был главным военным врачом. Он участвовал во многих сражениях и лечил многих солдат. Всю свою жизнь он отдал стране. Он так любил свою жену, что даже после ее смерти так и не женился. А свою дочь он очень любил и баловал, как принцессу. Он разрешил ей учиться наперекор всем, ведь в древности девушкам не разрешалось учиться. Он обучил ее своим медицинским навыкам и даже научил сражаться. Он хотел, чтобы она стала сильной. Она научилась сражаться, лечить и разрабатывать стратегию. Его отец сделал для нее так много, но она разорвала отношения с отцом, чтобы угодить свекрови.

Впоследствии ее семья была убита по обвинению в восстании против мятежников, но на самом деле их обвинили ложно и убили. И даже будучи императрицей, она не могла ничего сделать, кроме как видеть конец своей семьи своими глазами. Ей даже не разрешили оплакать их. Когда она умерла, это было самым большим сожалением в ее жизни - не сделать ничего для своей семьи и своего отца.

Но сейчас, когда она увидела отца Джина, она была удивлена и не могла сдержать своих эмоций. Она ласково называла его "отец". Ее тон был нежным и любящим, все смотрели на нее с недоумением, даже Ливэй. Но она смотрела на своего отца. Неосознанно из ее глаз потекли слезы. Она задрожала. Увидев ее, все забеспокоились. Ливэй подошел к ней, взял ее за руку и обеспокоенно спросил: "С тобой все в порядке? Тебе нехорошо? Может быть, нам стоит поехать в больницу?". Не дождавшись ответа, он раздосадовался и уже собрался везти ее в больницу, как вдруг она подбежала к его отцу и крепко обняла его. -Он был ошеломлен. Он стоял рядом с ней, но она побежала обнимать его отца. Все также выглядели озадаченными. Мать Цзинь и дед посмотрели друг на друга, затем на отца Цзинь. Отец Цзинь был потрясен и растерян одновременно. Что с ней такое? Она никогда не называла его отцом, а теперь даже обнимает его'. Все смотрели на нее с озадаченным выражением лица.

Минг была так счастлива увидеть своего отца в этой жизни. Она сильно плакала. Всхлипывая, она только и говорит: "Отец", а потом снова плачет. Она не может объяснить ни боль и вину, с которыми столкнулась в прошлой жизни, ни счастье от новой встречи с отцом. Когда Ливэй увидел, как она обнимает его отца, ему стало не по себе: он отделил ее от себя. Он обнимает ее, чтобы успокоить, но она продолжает плакать и всхлипывать. Все смотрели на нее с жалостью. Они подумали, что она, наверное, тоскует по отцу, ведь отец о ней не заботится, поэтому она, возможно, тоскует по отцовской любви. Через некоторое время, успокоив свои эмоции, она обессилела. Он заставил ее сесть на диван. Вслед за ними сели все. Затем матушка Цзинь спросила: "Дитя мое, ты в порядке? Не нужно ли тебе в больницу?" К этому вопросу присоединился и Ливэй: "Да. Нам нужно в больницу", - сказал он, потянув ее за собой.

Но Минг отстранил его и сказал: "Я в порядке. Просто... Просто я сейчас не могу контролировать свои эмоции. Простите меня все". Затем она посмотрела на отца Цзиня и сказала: "Прости, отец. Вы, должно быть, удивлены, увидев меня в таком состоянии". Она сказала это, чтобы уверить себя, что они должны быть похожи. Затем она встала и поклонилась: "Простите, отец. Примите мои приветствия", - сказала она, опустив голову и поклонившись. Отец Цзинь посмотрел на нее, и его взгляд изменился: глаза стали нежными. Его дети были близки с матерью, но с ним они всегда были далеки, а может быть, он сам был причиной этого. Но это был первый случай, когда она с любовью назвала его отцом. Он принял ее приветствие и улыбнулся. Когда все расселись по местам, она посмотрела на мужчину, сидящего напротив нее. Она смотрела на него с растерянным выражением лица.

Парни, похоже, почувствовали ее выражение лица, когда он вышел вперед, чтобы представиться, протянув руки для пожатия: "Я - Цзинь Лян. Младший брат Ливэя. Мы не встречались после вашего брака. Я всегда был занят, когда ты приходила домой. Поэтому мы и не встречались. Но почему ты меня не знаешь?" Он спросил это потому, что если она не помнит его как своего зятя, то должна хотя бы знать его. Он был популярным артистом в музыкальной индустрии. Он был прекрасным певцом с хорошим вокалом и красивой внешностью. Даже дети его знают, а почему она не знает. Мин собирался пожать ему руку, но Ливэй отмахнулся от него и сказал: "Ей не нужно тебя знать, она только что очнулась от комы и многого не помнит. Так что не надо так реагировать". Минг жалобно посмотрел на Ляна и сказал: "Я Се Минг. Приятно познакомиться, брат по закону". Когда Лян услышал это, он был ошеломлен. Она никогда не называла его шурином, хотя они встречались всего несколько раз.

Оба брата очень красивы, но их характеры очень разные. Ливэй холоден и высокомерен, а Лян, напротив, обладает ярким и прекрасным характером. У него много поклонниц, которые сходят по нему с ума. Лян не часто встречался с ней, поэтому у него не сложилось о ней особого впечатления, но из того, что он слышал о ней, он понял, что она не очень хорошая. Это было не очень хорошо, но, увидев ее в таком виде, его мнение немного изменилось.

http://tl.rulate.ru/book/93277/3197659

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь