Готовый перевод Farming Happiness: Husband, Come and Plough the Fields / Фермерское счастье: Муж, приди и вспаши поля: Глава 21

Поздней осенью темнело очень быстро. Как только Ли Хайтань выкопал зарытые в землю каштаны, гора потемнела настолько, что он едва мог разглядеть свои пальцы. Дикие каштаны этой эпохи не содержат пестицидов и очень вкусны на вкус. Она сделала небольшую кучку, завернула их в промасленную бумагу и приготовилась есть их на дереве. "Есть дикие каштаны и смотреть на ночь в девственном лесу - это действительно хорошо". утешала себя Ли Хайтань, - это равносильно участию в живом фильме ужасов, а у обычных людей такого опыта может и не быть за всю жизнь. Какими бы тяжелыми ни были дни в будущем, она будет жить хорошо для себя и для первоначального владельца, и хорошо заботиться о своем младшем брате Ли Цзиньху. Подумав об этом, Ли Хайтань вдруг почувствовала, что набралась сил и стала намного спокойнее. Как только она обернулась, то увидела перед собой высокую и прямую фигуру, стоящую среди деревьев.

В горах нет луны, только спорадические костры, которые не успели вовремя погаснуть. Листья колыхались и трепетали от ветра. Тень была высокой и неподвижно стояла на месте. Я не знаю, как давно она здесь. 𝗳𝒓𝚎e𝚠𝒆𝐛𝐧𝐨v𝚎Ɩ.co𝓶 "Ты человек или призрак?" Ли Хайтань закрыла глаза, но тень не исчезала, пока она дышала. Это не она была ошарашена. Она только что смеялась над собой за то, что снялась в фильме ужасов, а тут явился этот призрак. Ты хочешь сотрудничать вот так! Тень не издала ни звука, просто стояла неподвижно. Теперь Ли Хайтань уже не боялась. В прошлой жизни она была врачом, спасала умирающих и лечила раненых. Она не делала ничего плохого и не боялась призраков, если только это не была семья Цинь, пришедшая арестовать ее. "Эй, что ты здесь делаешь, разве ты не знаешь, что люди страшные, пугают людей до смерти?"

Тень долго молчала, Ли Хайтань не выдержал и пошел вперед. При слабом свете спина его была очень прямой, рогожная одежда не могла скрыть мощных мышц, это был человек с крепкими костями. Его лицо имело глубокие контуры, черты лица были глубокими. В уголке глаза виднелся длинный горизонтальный шрам, который портил его, казалось бы, красивую внешность. На мгновение Ли Хайтану показалось, что перед ним генерал, вернувшийся с поля боя. Почему-то в его взгляде ощущались превратности, оставленные годами. "Ты... брат Сяо?" внезапно сообразил Ли Хайтань, вспомнив, что все в деревне говорили, что в горах живет дикарь, похоже, что этот человек был несомненным.

Простые люди в Даци любят слушать оперы. Под влиянием историй о ветре, цветах, снеге и луне, одаренных ученых и прекрасных дамах, только те, кто нежен и красив, с ученым нравом, светлым и чистым лицом, могут соответствовать их стандартам красивых мужчин. С другой стороны, высокие, мускулистые, темнолицые, пятипалые и трехпалые, бедные люди, которые обычно занимаются торговлей, и бедные люди, которые часто выполняют ручную работу, - такие люди определяются как некрасивые мужчины. Человек перед ним соответствовал стандарту уродливого человека, мало того, его лицо было покрыто шрамами и изуродовано, он действительно был уродливым человеком среди уродливых людей, неудивительно, что жители деревни прямо назвали его дикарем, что показывает, насколько он презрителен. "Да." Голос мужчины был хриплым и глубоким, и если не прислушиваться, то можно было и не заметить, что он говорит. Ли Хайтань открыл рот и уже собирался закончить фразу, как вдруг обернулся и сказал через некоторое время: "Я возьму ответственность на себя".

f𝒓𝑒e𝙬𝒆𝚋𝘯૦𝘷𝐞𝑙.c𝑜𝐦 "Ответственный, что?". Этот человек по фамилии Сяо имеет немного странный характер, но его внешность в наше время - это красивый мужчина, который может быть моделью, тот тип, который ей нравится. Ли Хайтань действительно не понимает эстетики простых людей в Даци. Может ли быть, что размазня, который накладывает макияж и позирует с веером, и есть так называемый красивый мужчина? "У меня нет ни отца, ни матери, ни семьи, если вас не смущает мой внешний вид, я возьму ответственность на себя". Мужчина посмотрел вдаль, на мгновение задумался и добавил: "Сяо Линчуань, два из двадцати".

http://tl.rulate.ru/book/93184/3197748

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь