Готовый перевод The Young Master’s Bride / Невеста молодого господина: Глава 29

Неподходящая жизненная ситуация Е Цинге включил кран и начал полоскать горло. Комната Ли Наньчэна была огромной. В небольшой нише стоял шезлонг, на котором лежала Е Цингэ. Это ничем не отличалось от больницы, и она привыкла к таким условиям. Когда мать болела, она каждый день лежала в больнице и даже отказалась от съемного дома. Деньги, которые она получила от суррогатного материнства, были израсходованы после смерти матери. Поразмыслив, она поняла, что за последние несколько лет так и не купила себе красивой одежды, да и друзей у нее было не так много. Она, конечно, не могла сходить в кино или поесть. А ведь это те вещи, которыми должна наслаждаться девушка в расцвете молодости. А ее это как будто не касалось. А ведь когда-то она мечтала о романтике, о парне, на которого можно было бы опереться... При мысли об этом Е Цингэ вдруг улыбнулась, и ее сердце заколотилось от волнения!

Иметь кого-то в своем сердце - это прекрасно. Улыбаясь, Е Цинге вдруг вспомнила о Ли Бэйчэне. Она много думала о нем... "Он любит мужчин, у него есть сын, он не ужинал..." Е Цинчжэ услышала, как Ли Наньчэн разговаривает по телефону. "Моя жена спит, маленький дядя! Если ты голоден, сделай лапшу сам!" "Маленький дядя..." "Понял!" услышал Е Цинчжэ. Похоже, Ли Бэйчэнь был голоден и хотел, чтобы она приготовила ему что-нибудь поесть. "Эй, жена, приготовь лапшу для моего маленького дяди. Он голоден!" воскликнул Ли Наньчэн. Е Цинчжэ закрыла глаза, решив ничего не отвечать. Ей не хотелось встречаться с Ли Бэйчэном, особенно после того, как она узнала о его предпочтениях в отношении мужчин. "Жена..." Она продолжала игнорировать его. "Е Цинге..." Е Цингэ просто отказалась отвечать и притворилась спящей. Вдруг она услышала стук в дверь. "Маленькая девочка?" Это был голос Ли Синмина.

Е Цинге ничего не оставалось, как встать и открыть дверь. Ведь это был Ли Синмин, и он очень громко постучал в дверь. Ли Наньчэн выглядел очень раздраженным, когда она вышла, и отвернулся. "Тебе что-нибудь нужно, дедушка?" Е Цинчжэ проигнорировал Ли Наньчэна и открыл дверь, чтобы ответить Ли Синмину. "Ты еще не замужем за Наньчэном, девочка. Вам не подобает спать в одной комнате. Я приготовил для тебя отдельную комнату!" с улыбкой ответил Ли Синмин. "Дедушка, Наньчэну нужно, чтобы среди ночи кто-то был рядом, если ему что-то понадобится. В больнице мы спали в одной комнате, так что все в порядке!" Лежа на кровати, Ли Наньчэн услышал слова Е Цингэ и улыбнулся. По крайней мере, жена заботилась о нем. "Ну и ладно!" Ничего больше не сказав, Ли Синмин развернулся и ушел. Е Цинге стоял на пороге и несколько секунд колебался, прежде чем закрыть дверь.

Она направилась на кухню. Пройдя через гостиную, она увидела Ли Бэйчэня, который сидел на диване и смотрел телевизор. Она приготовила простую лапшу и поставила ее на обеденный стол. "Лапша готова". Она прошла в гостиную, чтобы позвать Ли Бэйчэня. Ли Бэйчэн продолжал смотреть телевизор, не обращая на нее внимания. Спальня Ли Наньчэна сначала находилась на третьем этаже, но теперь он спал в комнате на первом, так как ему было неудобно передвигаться. Ли Бэйчэн подслушал разговор между Е Цинге и Ли Синмином. Е Цингэ закатила глаза, когда поняла, что Ли Бэйчэнь ее игнорирует. 'Ты мазохистка, Е Цинге. Ты приготовила для него лапшу. Тебе действительно нравится получать пощечины, не так ли? Я никогда в жизни не встречала такого угрюмого человека". Е Цинге повернулась, чтобы уйти. Но не успела она сделать и двух шагов, как кто-то поймал ее за руку.

Как только она повернулась, из-под одежды показалось ожерелье. "Что ты делаешь, Ли Бэйчэнь?" Е Цинге понизила голос, так как они находились в гостиной. "Откуда у тебя это ожерелье?" Непонимающие глаза Ли Бэйчэня стали ледяными, когда он увидел на шее Е Цингэ ожерелье в форме креста.

http://tl.rulate.ru/book/93174/3198527

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь