Готовый перевод Martial Research Master / Мастер боевого исследования: Глава 8

Глава 8: ТРЕНИРОВКА - Два месяца спустя - через лес на огромной скорости мчалась фигура. Это был зверь 1-го уровня, похожий на кабана. Они были известны своим огромным телом, толстой армированной шкурой и свирепым нравом, благодаря чему могли свободно бродить по лесам без всяких преград. Они были одними из верховных демонов 1-го уровня, обитавших в лесу. Хотя они и не посягали на жизнь людей, но если их беспокоили, они тут же принимали свирепую позу и нападали с целью убийства. ............................ В это время по лесу на большой скорости бежал демон-кабан. Если присмотреться, то в его глазах можно было заметить страх, как будто он убегал от чего-то или кого-то. В его глазах виднелись слезы. По всему телу виднелись шрамы и раны, из которых капала кровь. Кабан убегал от врага, от кого-то/чего-то, кто был намного сильнее его. .....

Вдруг кто-то оказался на пути его бегства; он резко остановился. В его глазах отразилось недоумение. Перед ним стоял черный силуэт и смотрел на него хищным взглядом. Кто это мог быть, кроме Лонг Тао? За эти два месяца, что он начал обучение Формуле Закалки Крови, Лонг Тао постоянно охотился на большое количество демонических зверей 1-го уровня, с которыми постоянно занимался культивированием. За два месяца он достиг 9-го уровня искусства 12 Кузниц, что означало прибавление огромного количества сил. Надо было понимать, что, находясь на 6-м уровне кузнечного искусства, Лонг Тао уже превзошел пределы тела обычных экспертов Основания клана. Поэтому сейчас его сила достигла небывалых масштабов. Он мог охотиться на огромное количество зверей, даже не чувствуя усталости от напряжения сил.

К и без того мощному телосложению благодаря искусству ковки Ада добавилась формула Закалки Крови, придавшая его телу бесконечную силу и давшая еще один мощный толчок к развитию способностей, а также некоторые дополнительные преимущества. Длинный Тао уже охотился на более чем 1500-2000 демонических зверей 1-го уровня. После середины первого месяца он перестал считать, так как понял, что это бесполезно. Нужно знать, что практика искусства Пожирания приводит к закалке тела с помощью эссенции демонов, чтобы получить свойства других и добавить их к своим преимуществам. Со времени последнего испытания чувства Лонг Тао сильно выросли. Это произошло благодаря его прогрессу в искусстве Небесного Пестика. В настоящее время Лонг Тао уже в 4-й раз проходил шлифовку.

Можно сказать, что Лонг Тао, хотя и воет от боли все сильнее и сильнее, но рано или поздно начинает привыкать к ее ощущению. Это дало огромный толчок не только его душевным силам, но и закалило его волю, укрепило сердце Дао. Человек всегда должен стремиться к увеличению своей силы и постижению высших сфер. ......................................... Закончив бой с кабаном, Лонг Тао подошел к его телу и собрался поднять его. Поначалу Лонг Тао легко охотился на зверей одного за другим, но вскоре чудовища поняли, что кто-то пытается лишить их жизни, и стали бродить вокруг большими группами. Лонг Тао это не беспокоило, ведь так он мог еще лучше тренировать и закалять свое телосложение, а также совершенствовать боевые инстинкты. В результате одиночных и групповых сражений Лонг Тао приобрел огромный боевой опыт и в значительной степени улучшил свои инстинкты.

Лонг Тао охотился на огромное количество зверей: кабанов, медведей, шакалов, питонов, даже ядовитых жаб и змей. С помощью формулы закалки крови он мог пожирать все подряд. Этот метод как будто позволял ему впитывать в себя все. Поначалу ему было страшно пробовать ядовитых демонов, и первые укусы приводили к параличу и смерти, но по мере того, как он продолжал практиковать формулу закалки крови, слабые руны в его крови начали светиться, и действие яда стало понемногу уменьшаться. Вскоре яд уже не мог воздействовать на него, а его организм уже начал вырабатывать иммунитет против ядов такого уровня. Лонг Тао слышал, что способности практикующего яд очень страшны. Они используют яд для убийства своих врагов и практикуют хранение и использование яда в нем. Также ходили слухи о существовании уникального тела, невосприимчивого к ядам, называемого телом 100 ядов.

Обладатели такого тела не испытывали ни малейшего воздействия яда и даже могли тайно подмешивать яд в материалы для культивации, чтобы помочь в тренировках и совершенствовании силы. Лонг Тао никогда не сталкивался с подобным искусством, но одно он знает точно - иммунитет, полученный в результате практики искусства закалки крови, был весьма неплох. Возможно, если он будет тренироваться с большим количеством ядовитых демонов, то сможет обрести это небесное тело. Подхватив тело кабана, Лонг Тао направился к своей пещере. .......................................... Это уже стало привычным делом для Длинного Тао. Одежда на нем была уже сильно потрепана, а тело приобрело черты варварского сообщества из-за отсутствия личной ухоженности. Проходя мимо реки, Лонг Тао решил вымыться сам, а также вымыть тело зверя, так как не хотел оставлять следов того пути, который он проделал, чтобы добраться до своей пещеры.

Он продолжил движение, но как раз в тот момент, когда собирался уйти в свою пещеру, увидел, что за ним следует куча силуэтов. Это был тот же самый волк, которого он убил в первый раз. Эта ситуация повергла Лонг Тао в недоумение. Такое количество передвигающихся волков вызывало серьезное беспокойство. Приготовившись к бою, Лонг Тао принял наступательную позицию. Однако в клане Лонг Тао имелось множество боевых искусств, которые можно было практиковать на уровне Основы. После многочасовых бесед с отцом Лонг Тао понял, что это лишь второстепенные виды атак, не имеющие особой пользы. Если человек хотел начать практиковать настоящие искусства, то это было возможно только после достижения уровня Ребенка Ци, только тогда можно было сказать, что он ступил на путь настоящего искусства культивирования и понял, что такое Ци.

Поэтому, даже если Лонг Тао и знал многие искусства на базовом уровне благодаря своим предыдущим тренировкам в клане, он не утруждал себя их практикой и оставил стиль боя на грубой силе и инстинктах. Волки окружили Лонг Тао, готовясь напасть на него. Волки дружно бросились на Лонг Тао, чтобы добить своего врага. Длинный Тао начал наносить удары кулаками и ранить сразу нескольких противников. Но каким бы сильным он ни был из-за большого количества волков в стае, он все равно то и дело получал легкие ранения. Бой продолжался, на земле лежало все больше волчьих трупов, но атака не прекращалась. .............................................. На теле Лонг Тао появлялись все новые и новые шрамы. Можно сказать, что он стал выглядеть жалко.

По мере того как бой затягивался, Лонг Тао становился все суровее, но в то же время в нем нарастал азарт, ведь это была его самая тяжелая битва с тех пор, как он начал культивировать. Он был уверен, что после окончания боя сможет долго практиковать искусство закалки крови, ведь количество убитых демонов было огромным. Прошло уже несколько часов с начала боя, и число волчьих трупов достигало 1-200. Даже волчья стая смотрела на них с опаской и страхом. Они медленно отступали из-за свирепости противника, с которым столкнулись в этот раз. Можно сказать, что на этот раз они пробили стальную плиту, но теперь пути к отступлению не было. Как мог Длинный Тао дать им возможность отступить и отказаться от колоссального питательного вещества, которое на его глазах могло помочь ему в культивировании в течение длительного времени? Длинный Тао уже давно достиг 5-го уровня Закалки Крови для основы, эти питательные вещества могли поддерживать его как минимум до 8-го уровня.

Как он мог сдаться? Он все больше приходил в ярость и зарезал всех волков. Некоторым удалось убежать. Это время стало для него огромным урожаем. Он начал переносить эти трупы в свою пещеру. Вскоре наступила ночь, и большая часть поля боя была уже убрана. Вскоре Лонг Тао закончил транспортировку. ......................................... Это был очень утомительный день. Чтобы восстановить утраченные силы, он сразу же принялся пожирать трупы зверей. Только после одновременного поедания около 20 трупов и культивирования метода закалки крови Лонг Тао смог восстановить всю утраченную в бою силу. Немного отдохнув, Лонг Тао вновь занялся искусством Закаливания Крови и вскоре завершил 6-й и 7-й уровни своего искусства Закаливания Крови.

Культивирование искусства Закалки Крови прекрасно дополняло 12 Кузниц Смерти, и соответствующий уровень одного из них можно было легко достичь, если уже достигнут уровень другого навыка. Поэтому после завершения 7-го этапа он решил немного передохнуть. Как раз в тот момент, когда Лонг Тао собирался закрыть глаза, его вдруг охватило ужасное предчувствие, знак дурного предзнаменования. ...................................... Что-то было не так. Все его инстинкты указывали на приближающуюся опасность для жизни. Вдруг земля задрожала, и послышался громкий удар по стенам входа в пещеру. Вход в пещеру взорвался, раздался громкий вой. Лонг Тао обильно потел. В каждой стае демонических зверей есть вожак, более сильный, чем остальные. Во главе стаи всегда стоит волчий король.

Это был демонический зверь второго класса, с которым может побороться только Практик Детской Ци, а уж о победе над ним не мог мечтать и эксперт по кузнечному делу. Говорили, что, поднявшись до уровня Ребенка Ци, человек способен ощущать Ци всего мира, впитывать ее в свое тело, усиливать, а затем проецировать в виде различных искусств. Ци была источником всей той силы, которую культиватор хотел проецировать, и только с ее помощью можно было говорить о том, что культиватор встал на путь культивации. Хотя Лонг Тао не мог чувствовать Ци и накапливать ее, жестокое кузнечное искусство уже познакомило его с ней. Кроме того, благодаря непрерывной ковке и закалке он уже был сильнее экспертов по формированию фундамента. В данный момент перед Лонг Тао стоял волчий король и рычал от ярости. Лонг Тао понял, что сегодня ему не удастся расслабиться. Схватка неизбежна.

http://tl.rulate.ru/book/93170/3197374

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь