Готовый перевод I, Who Wields A Hammer, Am Really A Mage! / Я, владеющий молотом, на самом деле маг!: Глава 318 Нежный И Красивый Мужчина!

Когда прежний павильон был полностью возведен, никто не стал бы его критиковать.

И те плохие слова, которые тайно распространялись, тоже рассыпались в одно мгновение.

Никто больше не будет принижать старый павильон, потому что даже если он принижает, никто этому не поверит.

Хотя такая репутация не изменила сути бывшего павильона, она сделала бывший павильон элегантным местом.

В прошлом, когда павильон в Риду был полон имен, в Риду появилась новая "роскошь".

Правильно, это изысканный складной веер, подаренный красной дамой павильона, когда она покидала павильон в прошлом.

Если бы это было сказано раньше, никто бы не подумал, что получит подарок от красной леди, и это считалось бы драгоценным.

Итак, теперь этот изысканный складной веер не только завершает эту историю, но и заставляет получателя так сильно полюбить его.

И не только это, судя по тому, что они держат складные веера в руках и намеренно носят их с собой.

Этот складной веер также придает им ощущение славы!

Это звучит потрясающе, но на самом деле так оно и есть.

Не будет преувеличением сказать, что как только вы откроете изысканный складной веер на улице, а затем покажете новую картину с изображением ивы и стихотворение, вы сразу же привлечете завистливые взгляды людей.

Потому что это означает, что человек, держащий этот веер, получил искреннюю благодарность от красного письма...

Как это может не вызывать зависти у других?

Не говоря уже о том, что в 730-м павильоне не так много красных дам из четырех бывших павильонов.

Судя по тому факту, что у каждой красной дамы, покидающей кабинет, есть только один изысканный складной веер, их не более сотни.

В этой огромной японской столице разбросаны сотни складных вееров, не потому ли, что редкие вещи стоят дороже?

Это просто сногсшибательно, не так ли!

Кроме того, это не неизвестный предмет, а складной веер, известный по всей Японии!

Номер редкий, а репутация большая.

Разве это не стандартная "роскошь"?!

Бывший павильон, VIP-зал.

Ван Цзыбинь и принцесса Хонгри сидели у окна.

Принцесса Хонгри с легкой улыбкой на лице посмотрела на молодого человека из богатой семьи, который держал в руках изящный складной веер на улице внизу, наслаждаясь завистливыми взглядами окружающих его людей.

Затем принцесса Хонгри подала знак горничной закрыть окно, чтобы заглушить шум снаружи.

Принцесса Хонгри отвела взгляд от улицы.

Великолепие, преломленное ее прекрасными глазами, отражается на красивом лице Ван Цзыбиня и раскрытом складном веере на столе.

Ван Цзыбинь, естественно, позволила принцессе Хонгри спокойно посмотреть на нее.

Через некоторое время принцесса Хонгри взяла в руки складной веер и, восхищаясь картинами и стихами на веере, спросила:

"Кто такой Лин Нуэр?"

Принцесса Хонгри не спросила, было ли стихотворение написано Ван Цзыбинем, и не спросила Ван Цзыбиня о складном веере.

Вместо этого он спросил об имени человека, стоящего рядом со стихотворением.

Что касается вопроса принцессы Хонгри, Ван Цзыбинь выглянул в окно, и его мысли унеслись далеко.

Принцесса Хонгри не беспокоила рассеянность Ван Цзыбиня, спокойно ожидая его ответа.

Вскоре после этого Ван Цзыбинь пришел в себя и дал ответ:

"Лин Нуэр, каждая красная дама, покидающая кабинет министров, - это Лин Нуэр..."

Ван Цзыбинь тонко ответил на слова принцессы Хонгри такими словами:

Лин Нуэр, естественно, человек, написавший это стихотворение, а также поколение ойранцев, обладающее как талантами, так и неординарностью......

Однако Ван Цзыбинь определенно не смог бы внятно объяснить эти вещи принцессе Хонгри.

Вот почему Ван Цзыбинь использовал такой умный ответ.

Однако гениальный ответ Ван Цзыбиня заставил принцессу Хонгри задуматься неправильно:

Она восприняла слова Ван Цзыбиня как голос Ван Цзыбиня от имени красной пары.

Разве это не правда? Каждая красная леди - это Лин Нуэр.

Не означает ли это, что это стихотворение выражает волю каждой красной леди после того, как она покинет кабинет?

С точки зрения принцессы Хонгри, это Ван Цзыбинь, ставящий себя на место красной леди.

Только тогда он придумал имя Лин Нуэр, чтобы относиться ко всем красным дамам, которые выходили из кабинета.

В тот же миг восхищение в прекрасных глазах принцессы Хонгри было готово переполнить ее.

В ее глазах статный Ван Цзыбинь превратился в нежного и привлекательного мужчину.

Нет необходимости говорить больше о красивом мужчине.

И мягкость - это то, о чем ошибочно подумала принцесса Хонгри, а Ю Цзыбинь говорил от имени красного монаха...

Хм (всаа), хотя то, что сделал Ван Цзыбинь, действительно было ради того, чтобы у красной пары был хороший дом.

Но если быть разумным, Лин Нуэр действительно реальный человек.

Ван Цзыбинь не осмеливается ставить себе это в заслугу.

Идея быть принцессой Хонгри - замечательное недоразумение.

В конце концов, первоначальные намерения Ван Цзыбиня были очень мягкими...

В этом нетрудно убедиться после успешной реализации плана реконструкции борделя Ван Цзыбиня.

Нынешний вид бывшего павильона, а также появление новых моделей и нового поведения внесут огромные изменения в индустрию борделей.

По крайней мере, тот факт, что красная леди может искупить свою вину, определенно станет эталоном в индустрии.

Потому что воплощенная в нем человеческая натура - редкая вещь, и она также тронет сердца людей.

Это заставит бордель, который хочет измениться, незаметно начать учиться у старого павильона.

Более того, при таком ориентире те бордели, которые не желают меняться, несомненно, будут ликвидированы.

Это откроет новые возможности для женщин в борделе.

Таким образом, план Ван Цзыбиня не так прост, как кажется на первый взгляд.

Его последующие последствия будут разрушительными для индустрии публичных домов!

Поэтому определенно не проблема сказать, что у Ван Цзыбиня мягкое сердце.

Конечно, другие могут так думать и говорить, Ван Цзыбинь тут ни при чем.

Но если бы его попросили сказать это самому, он определенно не признался бы в этом:

Он, Ван Цзыбинь, черный маг, безжалостен!

Ну, хотите верьте, хотите нет, но Ван Цзыбинь все равно так думает.

Вероятно, именно так выглядит двуличный человек.

Ближе к дому благодарность в прекрасных глазах принцессы Хонгри почти переполняет ее.

Внезапно она встала, взяла складной веер и ушла.

"Брат Ван, ты сделал все, что сказал".

"Я собираюсь сделать тебе маленький подарок".

"Помните, не ожидайте слишком многого.

После последней фразы принцесса Хонгри и служанка исчезли за дверью.

Увидев это, Ван Цзыбинь покачал головой:

Ожидать или нет, разве не ему решать?

Он хочет увидеть сегодня, что же это за маленький подарок принцессы Хонгри, такой таинственный?

Если быть разумным, то он, Ван Цзыбинь, много путешествовал и многое повидал.

Но, сказав это, Ван Цзыбинь не осмелился сказать, что не примет подарок, как в прошлый раз.

Одна Карма уже заставила Ван Цзыбиня страдать, так что он больше не будет сомневаться в методах принцессы Хонгри.

Теперь Ван Цзыбинь спокойно ждал.

Это все еще видно по непроизвольно вспыхнувшим глазам Ван Цзыбиня.

Он все еще возлагал большие надежды на маленький подарок из уст принцессы Хонгри.

В таком предвкушении дверь распахнулась, и вошла принцесса Хонгри со своим маленьким подарком...

http://tl.rulate.ru/book/93102/3637161

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь